"changer le nom" - Traduction Français en Arabe

    • تغيير اسم
        
    • تغيير الاسم
        
    • بتغيير اسم
        
    • يغير اسم
        
    • تغير اسم
        
    • تغيير تسمية
        
    • تغيير أسماء
        
    • النظام وتغيير
        
    • تغيير الأسم
        
    • تغيير اسمه
        
    Pour certains, il faudrait à l’avenir revoir la décision de changer le nom du département. UN ورئي أنه من الضروري أن يجري مستقبلا استعراض قرار تغيير اسم اﻹدارة.
    On a clarifié, cependant, que seule la Conférence des Parties était autorisée à changer le nom du manuel d'instructions. UN إلاّ أنه تم التوضيح بأن مؤتمر الأطراف هو وحده الذي يملك سلطة تغيير اسم الدليل.
    i) Le Conseil de sécurité devrait envisager de changer le nom du Bureau du Médiateur en < < bureau de l'Arbitre indépendant > > ; UN ' 1` ينبغي أن ينظر مجلس الأمن في تغيير اسم مكتب أمينة المظالم إلى مكتب الحَكَم المستقل؛
    Elle n'a engagé aucune procédure de droit français pour changer le nom de famille de son enfant cadet. UN فهي لم تشرع في أي إجراء في إطار القانون المحلي من أجل تغيير الاسم العائلي لولدها الأصغر.
    Hum, écoute. On va pas changer le nom de l'ouragan. Open Subtitles ، استمع نحن لَنْ نقوم بتغيير اسم الإعصارِ.
    Après le mariage, il est possible de changer le nom de famille conformément aux procédures établies dans le Règlement relatif au le changement du nom, du nom de famille et de nationalité d'une personne, approuvé par l'Ordonnance no 111 du ministre de la Justice du 20 juin 2001. UN 409- وبعد الزواج، يجوز أن يغير اسم العائلة وفقا للإجراء المبين في قواعد تغيير اسم الشخص، واسم عائلته وجنسيته، الذي أُقر بالأمر رقم 111 الصادر عن وزير العدل في 20 حزيران/يونيه 2001.
    Il faudrait changer le nom du dancing. Open Subtitles و من الأفضل أن تغير اسم الردهة أيضاً
    2. Décide de changer le nom du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement en Assemblée des Nations Unies pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN 2 - تُقرِّر تغيير تسمية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى جمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    :: À la demande de l'un des tuteurs, un tribunal des affaires familiales peut accepter de changer le nom de l'enfant. UN :: إذا قامت محكمة الأسرة، بناء على طلب من وصي واحد، بالموافقة على تغيير اسم الطفل.
    Pour certains, il faudrait à l’avenir revoir la décision de changer le nom du département. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الضروري أن يستعرض مستقبلا قرار تغيير اسم اﻹدارة.
    De nombreuses délégations ont estimé qu'étant donné le mandat mondial du Bureau, il convenait d'envisager d'en changer le nom. UN وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى النظر في تغيير اسم المكتب بسبب الطابع العالمي لولايته.
    De nombreuses délégations ont estimé qu'étant donné le mandat mondial du Bureau, il convenait d'envisager d'en changer le nom. UN وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى النظر في تغيير اسم المكتب بسبب الطابع العالمي لولايته.
    Yeah, j'ai du changer le nom de mes frites en "chips". Open Subtitles أجل , اضطررت إلى تغيير اسم البطاطس الفرنسيه إلى تشيبس
    Tout ça a commencé parce que nous voulons changer le nom du bar. Open Subtitles هذا الامر كله بدأ لإننا . اردنا تغيير اسم الحانة
    Super. Ils pensent en changer le nom. Open Subtitles أعتقد إنها رائعة، إنهم يفكرون في تغيير اسم هذا المكان
    Tu sais pourquoi on devrait changer le nom des Sacramento Kings en Sacramento Nads ? Open Subtitles اسمع ، اسألني لماذا ينبغي عليهم تغيير الاسم من ملوك ساكرمنتو إلى ساكرمنتو نادز؟
    En conséquence, le Comité considère que les faits, notamment la période de temps pendant laquelle les auteurs auraient pu engager des procédures pour changer le nom de famille de leurs enfants, sont antérieurs à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن الوقائع حدثت قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك الفترة التي كان بإمكان مقدمات البلاغ أن يبدأن فيها إجراءات تغيير الاسم العائلي لأولادهن.
    La Conférence a adopté une résolution dans laquelle, entre autres dispositions, il est recommandé à l'Assemblée générale de changer le nom du Groupe intergouvernemental d'experts des pratiques commerciales restrictives en Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence. UN واتخذ المؤتمر قرارا أوصى فيه الجمعية العامة، ضمن جملة أمور، بتغيير اسم فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة التنافس.
    114. La Chambre a été saisie d'un projet de loi destiné à changer le nom de l'Office, qui s'appellerait désormais l'Office indépendant des plaintes relatives à la police, et à porter à trois le nombre de ses membres. UN 114- وهناك تشريع معروض على مجلس النواب قد يغير اسم الهيئة ليصبح الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدّمة ضد الشرطة ويوسع عضويتها إلى ثلاثة أشخاص.
    Vous devriez changer le nom du salon pour Les Trois Idiots. Open Subtitles عليك تغير اسم المكان ليصبح "السفلة الثلاثة" عوضاُ من "ماي-تي-شارب"ً
    2. Décide de changer le nom du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement en Assemblée des Nations Unies pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN 2 - تُقرِّر تغيير تسمية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى جمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    :: Envisager de changer le nom des services afin d'harmoniser les dénominations dans tous les lieux d'affectation; UN :: النظر في تغيير أسماء الوحدات لتعزيز التساوق بين جميع مراكز العمل.
    Dans différents lieux d'affectation, il est possible de se connecter et de changer le nom des acheteurs pour les ordres d'achat. UN :: يمكن لمواقع مختلفة دخول النظام وتغيير البائعين ضمن طلبات الشراء.
    Tu pourras changer le nom et planter quelques arbres, Lieutenant. Open Subtitles بإمكانك تغيير الأسم, وزراعة بعض الأشجار أيها الملازم.
    La loi relative à l'identité sexuelle garantissait le droit de tout citoyen de changer le nom, la photo et le sexe figurant sur ses pièces d'identité. UN ويكفل قانون الهوية الجنسانية لكل مواطن تغيير اسمه وإبدال صورته وتغيير نوع جنسه في وثائق الهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus