"changera rien" - Traduction Français en Arabe

    • يغير أي شيء
        
    • يغير شيئاً
        
    • يشكل فارق
        
    • يجدي نفعاً
        
    • يغير شيئا
        
    • أي فارق
        
    • أي فرق
        
    • أيّ فرق
        
    • يغير شيء
        
    • يغيّر شيئاً
        
    • تغيير أي شيء
        
    • يغير اي شئ
        
    • يغير حقيقة
        
    • يغيّر أيّ شئ
        
    • يغيّر شيء
        
    - Ça changera rien. Où qu'il aille, ça le suivra. Open Subtitles إن ذلك لن يغير أي شيء فهو سيبقى مكشوفاً أينما ذهب
    Et trainer Bay ici pour nous dire que vous êtes un conducteur responsable et que vous aimez cuisiner ne changera rien du tout. Open Subtitles وسحب خليج إلى هنا ليقول لنا أنك سائق آمن وكنت ترغب في طهي لن يغير أي شيء.
    Je veux dire, ça ne changera rien à votre vie. Open Subtitles أعني أن هذا لن يغير شيئاً في حياتك
    Ça ne changera rien, mais personne ne t'a défendu. Open Subtitles ربما هذا لا يشكل فارق في هذه اللحظة، لكن لم يدافع أحد عنك.
    Pointer du doigt ne changera rien. Open Subtitles توجيه أصابع الإتهام لن يجدي نفعاً
    Non. Tuer quelques humains ne changera rien aux choses. Open Subtitles لا, قتل واحد او اثنان من البشر لن يغير شيئا
    Ca ne changera rien entre nous. Open Subtitles لاتقلق, هذا لن يغير أي شيء بيننا في المدرسة
    Un vaisseau de plus, ça vous donne du temps, mais en bout de ligne, ça ne changera rien. Open Subtitles سفينة أخرى ستوفر لكم المزيد من الوقت لكن في النهاية، ذلك لن يغير أي شيء
    31. M. KRETZMER considère que le fait de simplement fixer une date limite pour la soumission des rapports ne changera rien dans le cas des pays concernés. UN ١٣- السيد كريتزمير: رأى أن مجرد تحديد تاريخ تقديم التقارير لن يغير أي شيء في حالة البلدان المعنية.
    En fait, je suis déjà né hors mariage, ça ne changera rien. Open Subtitles في الحقيقه يا جو .لقد ولدت بدون زواج .. وحتى في زواجها هذا لن يغير شيئاً ..
    La nostalgie colonialiste du Canada n'y changera rien d'autant plus que, de son propre aveu, ce pays a d'ailleurs fort à faire pour combattre le racisme sur son propre territoire. UN وإن حنين كندا الاستعماري لن يغير شيئاً وعلاوة على ذلك فإنه حسب وعدها فإنه ما زال يتعين، عليها عمل الكثير لمكافحة العنصرية على أرضها ذاتها.
    Fuir n'y changera rien. Tu es une meurtrière ! Open Subtitles الهروب لن يغير شيئاً ، أنت قاتلة
    - Ça ne changera rien. - Sarah, je vais les voir... Open Subtitles ـ فهذا لن يشكل فارق ـ (ساره)، سأتفقدهم
    - Ça ne changera rien. - Sarah, je vais les voir... Open Subtitles ـ فهذا لن يشكل فارق ـ (ساره)، سأتفقدهم
    Nous savons que ça ne changera rien. Open Subtitles كلانا يعلم أن ذلك لن يجدي نفعاً
    Ma présence n'y changera rien. Open Subtitles تواجدي لن يغير شيئا.
    Ça ne changera rien c'est trop tard Open Subtitles لن يُحدثَ أي فارق ، لقد تأخر الوقت
    Je sais aussi qu'un avocat n'y changera rien. Open Subtitles أعرف أيضا أن المحامي لن يعمل أي فرق ولو بسيطاً.
    Ça ne changera rien. War Admiral est un cheval supérieur d'une lignée supérieure. Open Subtitles لن يحدث أيّ فرق ور أدميرال حصان متفوق وممتاز
    Vous pouvez sourire et faire des poses, ça ne changera rien. Open Subtitles يمكنكِ أن تبتسمي وتقومي بجميع الحركات الذي تريدينها ولكن هذا لن يغير شيء
    Alors je l'accepte comme tel, mais cela ne changera rien. Open Subtitles إذاً سأتقبّلها، لكن لن يغيّر شيئاً من موقفي
    - Si tu veux bouder, vas-y, mais ça ne changera rien du tout. Open Subtitles إذا كنت تريد أن حرد، انتقل نكد، أنها ليست ستعمل تغيير أي شيء
    Ça ne changera rien pour toi. Open Subtitles هذا لن يغير اي شئ بالنسبة لكي
    Je t'aime, Fred, et le fait que je désire George sans cesse n'y changera rien. Open Subtitles أنا أحبك يافريد ..ولكن هذا لن يغير حقيقة أنني منجذبة لجورج مالانهاية
    Leur parler du message de Baal ne changera rien. Open Subtitles اخبارهم عن رسالة بعل سوف لن يغيّر أيّ شئ.
    Que tu laches 1 mois de salaire sur une boite ne changera rien. Open Subtitles ستفقد شهر من راتبك على صندوق لن يغيّر شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus