"chaque équipe" - Traduction Français en Arabe

    • كل فريق
        
    • كل فرقة
        
    • لكل فريق
        
    • كل من اﻷفرقة
        
    • لكل من أفرقة
        
    • كل واحد من الأفرقة
        
    Dans les zones urbaines, chaque équipe d'observation suivra entre 14 et 20 bureaux de vote par journée de scrutin. UN وفي المناطق الحضرية، سيراقب كل فريق مراقبة من ١٤ الى ٢٠ مركز اقتراع في كل يوم اقتراع.
    chaque équipe de pays des Nations Unies devrait prioritairement veiller à la mise en œuvre des conclusions des organes conventionnels. UN وينبغي أن تكون أولوية كل فريق من أفرقة الأمم المتحدة القطرية كفالة تنفيذ استنتاجات هيئات المعاهدات.
    chaque équipe était accompagnée d'un fonctionnaire supérieur du siège du PNUD. UN وصحب كل فريق مسؤول أقدم من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Deux trousses d'outils, comprenant notamment des sondes et des truelles, seront nécessaires pour chaque équipe, ainsi qu'une caméra vidéo pour enregistrer l'emplacement des mines. UN وسيحتاج كل فريق إلى مجموعتين من اﻷدوات تشمل الحاثات والمسجات، فضلا عن آلة تصوير فيديو لتصوير مواقع اﻷلغام.
    chaque équipe de travail serait composé de membres issus de tous les lieux d'affectation et ceux-ci se répartiraient les sièges de président. UN وستمثل جميع مراكز العمل في كل فرقة عمل، مع توزيع رئاسة فرق العمل فيما بين جميع مراكز العمل الأربعة.
    chaque équipe comprendrait un juriste, trois observateurs des droits de l'homme et trois observateurs de police. UN ويتألف كل فريق من موظف للشؤون القانونية وثلاثة مراقبين لحقوق اﻹنسان وثلاثة مراقبين من رجال الشرطة.
    Ces experts nationaux constitueraient la majorité des membres de chaque équipe. UN وسيشكل هؤلاء الخبراء الوطنيون أغلبية في كل فريق.
    Un membre du secrétariat intérimaire ferait partie de chaque équipe dont il coordonnerait les travaux. UN وسيشترك عضو واحد من اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية في كل فريق من أفرقة الاستعراض وسيتولى التنسيق فيه.
    Les experts désignés par les Parties devraient, dans la mesure du possible, constituer la majorité dans chaque équipe; UN وينبغي، بقدر اﻹمكان، أن يشكل الخبراء المسمّون من اﻷطراف اﻷغلبية في كل فريق.
    chaque équipe chargée des mécanismes nationaux de prévention comprend à la fois des membres du Sous-Comité appartenant à la région et des membres issus d'autres régions. UN ويتألف كل فريق معني بالآلية الوقائية الوطنية من توليفة من أعضاء اللجنة الفرعية من داخل الإقليم، بالإضافة إلى أعضاء من أقاليم أخرى.
    chaque équipe peut inspecter jusqu'à 4 000 militaires et leur équipement. UN ولدى كل فريق القدرة على تفقد نحو 000 4 فرد ومعداتهم.
    Il est prévu que chaque équipe se charge d'au moins une opération se trouvant à chacun des stades. UN وقد نُظم كل فريق لتولي مسؤولية عملية حفظ سلام واحدة على الأقل في كل مرحلة.
    chaque équipe chargée des mécanismes nationaux de prévention comprend à la fois des membres du Sous-Comité appartenant à la région et des membres issus d'autres régions. UN ويتألف كل فريق معني بالآلية الوقائية الوطنية من توليفة من أعضاء اللجنة الفرعية من داخل الإقليم، بالإضافة إلى أعضاء من أقاليم أخرى.
    En moyenne, et sur une période de 12 mois, chaque équipe de projet de mise au point de systèmes administratifs et financiers était composée de : UN كان كل فريق من أفرقة المشاريع المعنية بوضع النُظم الإدارية والمالية يتألف، في المتوسط وعلى مدى فترة 12 شهراً من:
    chaque équipe spéciale se compose de trois à six membres du Comité. UN ويتألف كل فريق خاص من ثلاثة إلى ستة من أعضاء اللجنة.
    Compte tenu de l'expérience des années précédentes, on prévoit que chaque équipe chargée de la défense se composera d'un conseiller principal, d'un enquêteur et d'un assistant. UN واستنادا إلى تجربة السنوات السابقة، يتوقع أن يتألف كل فريق من محام رئيسي ومحقق ومساعد.
    La délégation a noté qu'en moyenne, chaque équipe de soutien aux pays avait 12 postes inscrits au budget, et que ces effectifs semblaient suffisants pour apporter une assistance technique dans les domaines prioritaires. UN ولاحظ أن كل فريق للدعم القطري يتألف في المتوسط من 12 وظيفة ممولة من الميزانية العادية وأن ذلك يبدو عددا كافيا لتقديم المساعدة التقنية في المجالات ذات الأولوية.
    La délégation a noté qu'en moyenne, chaque équipe de soutien aux pays avait 12 postes inscrits au budget, et que ces effectifs semblaient suffisants pour apporter une assistance technique dans les domaines prioritaires. UN ولاحظ أن كل فريق للدعم القطري يتألف في المتوسط من 12 وظيفة ممولة من الميزانية العادية وأن ذلك يبدو عددا كافيا لتقديم المساعدة التقنية في المجالات ذات الأولوية.
    chaque équipe présentera son rapport. UN وسيقدم كل فريق تقريرا عن الزيارات الميدانية.
    Ils veulent une plus grande diversité ethnique dans chaque équipe. Bing. Open Subtitles يريدون عمل تنويع عرقي في كل فرقة يا بينج
    En outre, chaque équipe comportera obligatoirement une unité polyvalente à même d'assurer le déminage manuel et la neutralisation des engins explosifs. UN وعلاوة على ذلك، سيكون لكل فريق فريقٌ إلزامي متعدد المهام قادر على إزالة الألغام والتخلص من الذخائر المتفجرة.
    chaque équipe mobile comprend un membre de la Commission d'identification, un fonctionnaire parlant arabe chargé des inscriptions et un analyste fonctionnel. UN ويضم كل من اﻷفرقة المتنقلة لتحديد الهوية عضوا واحدا من لجنة تحديد الهوية وموظفا واحدا من موظفي التسجيل الناطقين بالعربية ومحللا للنظم.
    chaque équipe spéciale a défini son mandat, son programme de travail et ses méthodes de consultation. UN وقد حددت لكل من أفرقة العمل صلاحيات وبرامج عمل وطرق للتشاور.
    chaque équipe se compose de membres du personnel représentant l'ensemble des compétences les plus communément utilisées pour appuyer le démarrage d'une mission. UN ويتكون كل واحد من الأفرقة الثلاثة من موظفين يمثلون مجموعة المهارات الضرورية عادة لدعم عملية بدء تشغيل البعثة الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus