"chaque état membre" - Traduction Français en Arabe

    • كل دولة عضو
        
    • لكل دولة عضو
        
    • كل دولة من الدول الأعضاء
        
    • فرادى الدول الأعضاء
        
    • كل من الدول الأعضاء
        
    • كل عضو
        
    • كل الدول الأعضاء
        
    • كل بلد عضو
        
    • لكل دولة من الدول اﻷعضاء
        
    • وكل دولة عضو
        
    • وفرادى الدول الأعضاء
        
    • ولكل دولة عضو
        
    • بكل دولة عضو
        
    • لكل بلد عضو
        
    • لأي دولة عضو
        
    Je voudrais également réitérer que les membres du Groupe des 77 et la Chine respectent le droit de chaque État Membre de cette Organisation. UN كما أود أن أقول مجددا إن أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ والصيــن يحترمون حق كل دولة عضو في هذه المنظمة.
    Je propose que chaque État Membre s'efforce de parvenir rapidement à un accord sur cette question à titre de priorité nationale. UN وأقترح أن تنظر كل دولة عضو في التوصل إلى اتفاق سريع بشأنها باعتبارها من أولى أولويات المصلحة الوطنية.
    Le Secrétaire général transmettra des copies certifiées conformes de ces instruments à chaque État Membre. UN ويحيل الأمين العام نسخا مصدقة من تلك الصكوك إلى كل دولة عضو.
    Or, Monsieur le Président, vous avez dit hier que chaque État Membre ne pouvait exercer son droit de réponse que deux fois par séance. UN ولكنكم سيدي الرئيس حكمتم باﻷمس، بأنه يمكن لكل دولة عضو أن تمارس حقها في الرد مرتين فقط في الجلسة.
    À cet égard, il faudrait tenir dûment compte des réalités actuelles, en particulier de la situation géographique de chaque État Membre. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لحقائق الواقع الحالي، لا سيما الموقع الجغرافي لكل دولة عضو.
    Comme le stipule notamment l'Article 25 de la Charte, chaque État Membre est tenu d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité. UN وكما تنص المادة 25 من الميثاق، فإن على كل دولة من الدول الأعضاء التزاما على وجه الخصوص بتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Les membres du Parlement sont élus au suffrage direct, à bulletin secret, ou par le parlement ou autre organe équivalent dans chaque État Membre. UN يتم انتخاب أعضاء البرلمان بالاقتراع السري المباشر أو من قبل برلماناتهم الوطنية أو ما يماثلها في كل دولة عضو.
    chaque État Membre préside à tour de rôle l'Union eurasiatique pour un mandat de six mois, dans l'ordre de l'alphabet russe; UN وتتولى كل دولة عضو رئاسة المجلس بالتناوب لمدة ستة أشهر حسب ترتيب الحروف الهجائية الروسية؛
    Le succès ou l'échec des Nations Unies dépend de la contribution de chaque État Membre à la promotion des objectifs de l'Organisation. UN وينبع نجاح اﻷمم المتحدة أو فشلها من المساهمة التي تقدمها كل دولة عضو لتعزيز أهدافها.
    Nous sommes persuadés que ce point sera bientôt inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et que chaque État Membre de cette noble institution donnera alors son plein appui à cette initiative. UN ونحن على ثقة بأن هذا البند سيدرج قريبا في جدول أعمال الجمعية العامة، وبأنه، عندما يتم ذلك، ستقدم كل دولة عضو في هذه المؤسسة النبيلة دعمها الكامل لهذه المبادرة.
    Que chaque État Membre soit sûr que ce qu'il fait pour combattre la misère, la faim et servir le développement va au-delà de son utilité immédiatement visible. UN وعلى كل دولة عضو أن تتأكد من أن ما تفعله اﻷمم المتحدة لمكافحة الفقر والجوع وتحقيق التنمية يتخطى المصالح القصيرة اﻷجل.
    Dans ce contexte, l'acquittement par chaque État Membre de ses obligations financières est une condition sine qua non du fonctionnement efficace de l'Organisation. UN وفي هذا اﻹطار، فإن وفاء كل دولة عضو بالتزاماتها المالية أمر لا غنى عنه ﻷداء المنظمة الفعال.
    chaque État Membre fournit des statistiques sur la réalisation de cet objectif. UN وتقوم كل دولة عضو بتقديم إحصاءات عن تحقيق هذا الهدف.
    Nous n'ignorons pas que les priorités nationales sont en concurrence avec l'idée d'un accord international et que chaque État Membre est convaincu de l'importance de ses propres choix. UN ونحن ندرك أن الأولويات الوطنية تتنافس مع الاتفاق الدولي وأن كل دولة عضو تعتقد أن أولوياتها هي الأهم.
    chaque État Membre peut apporter sa contribution au règlement des problèmes que rencontre la communauté internationale. UN ويمكن لكل دولة عضو أن تسهم في مجابهة تحديات المجتمع الدولي.
    chaque État Membre aura encore l'occasion d'exprimer sa position. UN إذ ستسنح لكل دولة عضو الفرصةَ لتعبّر عن آرائها.
    Le Parlement comprend quatre membres pour chaque État Membre, en faisant place à la représentation des femmes. UN يتكون البرلمان من أربعة أعضاء لكل دولة عضو ويراعى في ذلك تمثيل المرأة.
    Ces activités viennent compléter celles que chaque État Membre de la Communauté réalise à titre individuel. UN وتكمل هذه الأنشطة أنشطة كل دولة من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Analyse comparative de la représentation de chaque État Membre en fonction des modifications recommandées UN تحليل مقارن لتمثيل فرادى الدول الأعضاء بناء على التغييرات الموصى بها
    réunions du CCN se tiennent chaque trimestre, à tour de rôle dans chaque État Membre. UN وتجري دورات اللجنة فصليا على أراضي كل من الدول الأعضاء مداورة بينها.
    Pour atteindre cet objectif, chaque État Membre de la Conférence devra faire sa part de l'effort, car il nous appartient de démontrer notre véritable attachement au désarmement et à la paix par des actes concrets. UN ومن أجل تحقيق ذلك، يجب على كل عضو في المؤتمر أن يؤدي دوره، إذ يتوقف الأمر علينا في إثبات التزامنا الحقيقي بنزع السلاح وتحقيق السلام من خلال إجراءات عملية.
    La flexibilité est absolument indispensable, car elle permettrait de prendre du recul et d'aborder la question différemment - en fait, une approche qui promouvrait l'inclusion de tous et démontrerait la capacité de prendre en compte les intérêts et les préoccupations de chaque État Membre. UN والمرونة أساسية، حيث أنها ستوفر هامشا لنهج جديد، وهو النهج الذي يعزز الاشتمالية ويثبت القدرة على الاستجابة لمصالح وشواغل كل الدول الأعضاء.
    Il faut que chaque État Membre intensifie ses efforts de toute urgence afin que nous puissions accélérer la réalisation des objectifs. UN والمطلوب من كل بلد عضو مضاعفة الجهود على وجه الاستعجال من أجل تسريع وتيرة خطواتنا صوب إنجاز تلك الأهداف.
    chaque État Membre peut désigner trois conciliateurs au plus. UN ولا يجوز لكل دولة من الدول اﻷعضاء أن تسمي أكثر من ثلاثة من المكلفين بتسوية المنازعات.
    chaque État Membre de l'ONU, indépendamment de sa taille ou de sa puissance, s'efforce de contribuer à l'édification d'un monde meilleur et plus sûr. UN وكل دولة عضو في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن حجمها أو قوتها، تسعى إلى الإسهام في بناء عالم أكثر أمناً وأفضل.
    L'Organisation des Nations Unies, l'Union africaine, les organisations non gouvernementales internationales et chaque État Membre ont été des alliés solides et proches s'agissant d'aider le Nord et le Sud à œuvrer pour la paix, le développement et les droits de l'homme. UN إن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وفرادى الدول الأعضاء كلها ما برحت حليفة قوية ووثيقة لمساعدة الشمال والجنوب على العمل نحو السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    chaque État Membre a le droit d'être informé. UN ولكل دولة عضو الحق في أن تعلم ماذا حدث في هذا الصدد.
    Pour chaque État Membre, il est procédé, sur la même base, à un calcul distinct permettant d'obtenir le chiffre de base pondéré individuel. UN وفيما يتعلق بكل دولة عضو يؤدي حساب مستقل على أساس نفس العوامل إلى رقم أساس مرجح.
    L'obligation juridique de chaque État Membre à cet égard doit donc être strictement respectée. UN لذا لا بد لكل بلد عضو أن يفي بالتزامه القانوني في هذا الصدد.
    Bien entendu, vous l'avez rappelé vous-même, il ne s'agit que d'une proposition, et chaque État Membre a le droit de proposer des modifications. UN وبالطبع، فالمشروع، كما تفضلتم، مجرد اقتراح، ويحق لأي دولة عضو اقتراح تعديلات عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus