Donc chaque district à son propre étage et parce que vous venez du 12, vous avez le dernier étage. | Open Subtitles | كل مقاطعة تأخذ الطابق الخاص بها و لأنكم من المقاطعة 12 تحصلون على مبنى إضافي |
Il existe actuellement au moins un centre de prévention de la transmission mère-enfant dans chaque district du pays. | UN | فاليوم، يوجد ما لا يقل عن موقع في كل مقاطعة من مقاطعات البلد معني بهذا الموضوع. |
chaque district dispose d'un plan d'évacuation et d'une brigade d'intervention d'urgence composée de bénévoles qui apporte son aide en cas d'urgence ou de catastrophe d'ampleur limitée. | UN | ويوجد لدى كل مقاطعة خطة إجلاء وفرقة متطوعين للطوارئ يقوم أعضاؤها بتقديم المساعدة في حالات الطوارئ البسيطة أو الكوارث. |
Le Gouvernement a également mis en place dans chaque district un conseil pour l'éducation spéciale qui aide les écoles à accueillir les handicapés de toutes sortes. | UN | كما وضعت الحكومة في كل منطقة مستشارا للتعليم الخاص يساعد المدارس على استقبال المعوقين من جميع الفئات. |
Une Unité de la protection de l'enfant sera créée dans chaque district administratif de la province et dirigée par un fonctionnaire des services de protection sociale. | UN | وستضم كل منطقة إدارية تابعة للمقاطعة وحدة لحماية الطفل يرأسها موظف معني بالرعاية الاجتماعية. |
Actuellement, il existe au moins un groupement féminin dans chaque district. | UN | وتوجد حاليا ما لا يقل عن جماعة إنمائية نسائية واحدة في كل محافظة. |
chaque district a une infirmière et un responsable de liaison pour les soins de santé au niveau de la collectivité locale. | UN | ويوجد في كل مقاطعة ممرضة ومسؤول عن تنسيق الخدمات الصحية على المستوى المجتمعي. |
Il existe un programme visant à créer un musée dans chaque district du pays. | UN | وهناك برنامج لإقامة متحف في كل مقاطعة من مقاطعات البلد. |
Les participants y ont défini les priorités de chaque district provincial en matière d'aide. | UN | وقام المشاركون بتحديد أولويات الاحتياجـــات من المساعدة في كل مقاطعة. |
Dans chaque district, des tribunaux spéciaux comportant des juges (Session Judges) ou juges assesseurs (Additional Session Judges) ont été créés. | UN | وقد أنشئت محاكم خاصة يعمل بها قضاة دوائر أو قضاة دوائر إضافية في كل مقاطعة. |
En outre, le Gouvernement a créé dans chaque district des tribunaux spéciaux et des centres d'aide juridique. | UN | وأنشأت الحكومة محاكم خاصة ومراكز للمساعدة القانونية في كل مقاطعة. |
Il est prévu de désigner, dans chaque district, un organisme responsable, ce qui facilitera encore l'intégration des efforts. | UN | وسيتم داخل كل مقاطعة من المقاطعات، تعيين وكالة رائدة، ومواصلة تعزيز إدماج الجهود. |
Dans chaque district, une organisation chef de file a été chargée d'appliquer la politique et les programmes nationaux. | UN | وحُددت في كل مقاطعة منظمة رئيسية لتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية. |
Vu l'importance vitale de l'eau, le gouvernement a décidé qu'un barrage serait construit dans chaque district. | UN | ونظرا لما للمياه من أهمية حاسمة، أشار إلى أن حكومته قررت بناء سد كبير في كل مقاطعة من مقاطعات البلد. |
Des comités sur la violence familiale ont été créés dans chaque district et un même formulaire a été mis au point pour l'enregistrement des incidents rapportés. | UN | وأنشئت في كل مقاطعة لجان لمكافحة العنف العائلي، كما تم تصميم نموذج تسجيل وطني لحفظ سجلات الحالات المبلغ عنها. |
Chaque province dispose de sa propre direction de l'éducation et chaque district d'un service de l'éducation. | UN | وتوجد إدارة تعليمية في كل ولاية ودائرة تعليمية في كل منطقة. |
Le MdE prévoit également de mettre en place un établissement d'enseignement professionnel dans chaque district. | UN | وتخطط الوزارة أيضاً لإنشاء مدرسة فنية واحدة في كل منطقة. |
Un centre d'information sur les carrières a été créé à la direction de l'éducation de chaque district. | UN | وأنشئ مركز إعلامي مهني في مكتب كل منطقة تعليمية. |
Au sein de la législature, chaque district est tenu d'élire une personne chargée de défendre les intérêts des femmes. | UN | وفي الهيئة التشريعية، يجب أن تنتخب كل محافظة ممثلة في البرلمان لتمثيل مصالح النساء. |
Des conseils consultatifs ont été créés dans chaque district municipal pour identifier les ayants droits. | UN | وأنشئت مجالس استشارية في كل دائرة بلدية لتحديد الذين يحق لهم الحصول على المعونة. |
Créer et mettre en place dans chaque district un Réseau de restructuration et de réhabilitation sexospécifiques. | UN | إنشاء وتنفيذ شبكة لإعادة الإعمار وإعادة التأهيل تراعى فيها الاعتبارات الجنسانية وتعمل في كل إقليم من الأقاليم؛ |
Vu la diversité des groupes tribaux en Inde, l'État a développé des programmes spécifiques à chaque district dans le domaine de l'éducation tribale. | UN | وبالنظر إلى تنوع مجموعات الشعوب القبلية في الهند، وضعت الدولة خططاً محددة لكل مقاطعة فيما يتعلق بالتعليم القبلي. |
Le Ministère de l'intérieur a fait des efforts considérables pour consulter les autorités et les communautés locales et dresser une liste des localités habitées de chaque district. | UN | وقد بذلت وزارة الداخلية جهودا هائلة في التشاور مع السلطات والمجتمعات المحلية من أجل وضع قائمة بمستوطنات السكان في كل قسم إداري. |