"chaque etat partie" - Traduction Français en Arabe

    • كل دولة طرف
        
    • لكل دولة طرف
        
    • كل دولة من الدول اﻷطراف
        
    • ولكل دولة طرف
        
    • فرادى الدول اﻷطراف
        
    • تعتبر كل دول طرف
        
    • يجب على كل دولة
        
    • لكل دولة من الدول اﻷطراف
        
    • ينبغي لكل دولة
        
    chaque Etat partie coopère avec le Centre international de données par l'intermédiaire de son autorité nationale. UN وتتعاون كل دولة طرف مع المركز الدولي للبيانات عن طريق سلطتها الوطنية.
    chaque Etat partie coopère avec le Centre international de données par l'intermédiaire de son autorité nationale. UN وتتعاون كل دولة طرف مع المركز الدولي للبيانات عن طريق سلطتها الوطنية.
    chaque Etat partie coopère avec le Centre international de données par l'intermédiaire de son autorité nationale. UN وتتعاون كل دولة طرف مع المركز الدولي للبيانات عن طريق سلطتها الوطنية.
    chaque Etat partie peut aussi demander des données supplémentaires à une tierce partie par l'intermédiaire du Secrétariat technique. UN ويجوز لكل دولة طرف أيضا أن تطلب بيانات إضافية من طرف ثالث عن طريق اﻷمانة الفنية.
    chaque Etat partie a le droit de demander communication du rapport du Directeur général au Conseil exécutif. UN ويكون من حق كل دولة طرف أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي.
    chaque Etat partie accuse immédiatement réception de la liste. UN وعلى كل دولة طرف أن تشعر بأنها تسلمت قائمة المراقبين المقترحين ﻹدراجهم.
    A cette fin, on pourrait encourager chaque Etat partie à identifier les cas où il peut recourir efficacement à des renvois lors de l'élaboration de ses rapports. UN ويمكن تحقيقا لهذا الغرض، تشجيع كل دولة طرف على تحديد الحالات التي يمكن لها فيها اﻹحالة لدى وضع تقاريرها الى نصوص سابقة.
    Le Protocole prévoit que chaque Etat partie doit tenir compte des besoins spécifiques des victimes enfants. UN وينص البروتوكول على أن تأخذ كل دولة طرف بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأطفال الضحايا.
    chaque Etat partie communique au dépositaire le texte de toutes mesures législatives et autres qu'il a promulguées pour l'application de la présente Convention. UN تبعث كل دولة طرف إلى الوديع نصوص أية تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير المعتمدة بهدف تطبيق هذه الاتفاقية.
    chaque Etat partie s'abstient d'abuser de quelque façon que ce soit du droit de vérification. UN وتمتنع كل دولة طرف عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق.
    chaque Etat partie coopère avec le Centre international de données par l'entremise de son autorité nationale. UN وتتعاون كل دولة طرف مع مركز البيانات الدولي عن طريق سلطتها الوطنية.
    chaque Etat partie doit s'abstenir de tout usage abusif du droit de vérification; UN وأن على كل دولة طرف أن تمتنع عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق؛
    chaque Etat partie doit s'abstenir de tout usage abusif du droit de vérification; UN وأن على كل دولة طرف أن تمتنع عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق؛
    chaque Etat partie s'abstient d'abuser de quelque façon que ce soit du droit de vérification. UN وتمتنع كل دولة طرف عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق.
    chaque Etat partie coopère avec le Centre international de données par l'entremise de son autorité nationale. UN وتتعاون كل دولة طرف مع مركز البيانات الدولي عن طريق سلطتها الوطنية.
    chaque Etat partie doit s'abstenir de tout usage abusif du droit de vérification; UN وأن على كل دولة طرف أن تمتنع عن أي إساءة استعمال للحق في التحقق؛
    chaque Etat partie règle annuellement la contribution due. UN وتفي كل دولة طرف بالتزامها بتسديد النصيب المقرر عليها على أساس سنوي.
    " 1. chaque Etat partie a un représentant à la Conférence, qui peut être accompagné de suppléants et de conseillers. UN " ١ - يكون لكل دولة طرف ممثل واحد في المؤتمر، ويجوز أن يرافقه مناوبون ومستشارون.
    chaque Etat partie peut proposer de faire figurer sur cette liste des éléments de matériel. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن معدات تنفيذ عمليات التفتيش التي تدرج في القائمة.
    Elle pose deux principes fondamentaux : chaque Etat partie s'oblige à assurer la conservation du patrimoine mondial situé sur son territoire; les Etat parties reconnaissent que la communauté internationale doit coopérer en vue de la protection et de la conservation de ce patrimoine. UN وتضع مبدأين أساسيين: تلتزم كل دولة من الدول اﻷطراف بضمان حفظ التراث العالمي الموجود في أراضيها؛ وتعترف الدول اﻷطراف بأنه ينبغي للمجتمع الدولي التعاون من أجل حماية وحفظ هذا التراث.
    [12.4 Le Conseil exécutif compte 65 membres. chaque Etat partie a le droit, conformément au principe de roulement, de siéger au Conseil exécutif. UN ]٢١-٤ يتألف المجلس التنفيذي من ٥٦ عضوا، ولكل دولة طرف الحق، وفقا لمبدأ التناوب، في أن تصبح عضوا في المجلس التنفيذي.
    [L'identification des événements à l'aide de certaines ou de toutes les données qui seraient communiquées au Centre international de données est du ressort exclusif de chaque Etat partie.] UN ]يكون تعيين هوية الظواهر باستخدام أي من البيانات التي تُبلﱠغ إلى المركز الدولي للبيانات أو جميعها هو مسؤولية تقتصر على فرادى الدول اﻷطراف.[
    7. chaque Etat partie traite de façon confidentielle et particulière l'information et les données qu'il reçoit en confidence de l'Organisation concernant l'application du présent Traité. Il traite cette information et ces données exclusivement dans le cadre des droits et obligations qui sont les siens aux termes du Traité. UN ٧- تعتبر كل دول طرف أن المعلومات والبيانات التي تأتمنها عليها المنظمة بصدد تنفيذ هذه الاتفاقية معلومات سرية وتوليها معاملة خاصة، ولا تتصرف في هذه المعلومات والبيانات إلا في سياق حقوقها والتزاماتها على وجه الحصر بموجب هذه الاتفاقية.
    " chaque Etat partie devra, sur la base des principes éthiques universels et conformément aux normes internationales applicables à la protection des enfants, tendre à mieux faire prendre consciences des conséquences de l'exploitation sexuelle et veiller au renforcement des mesures de prévention en la matière. " UN " انطلاقا من المبادئ اﻷخلاقية العالمية ووفقا للقواعد الدولية لحماية اﻷطفال، يجب على كل دولة طرف أن تنمّي الوعي بآثار الاستغلال الجنسي وان تعمل على تعزيز التدابير الرامية الى منع استغلال كهذا. "
    La liste initiale, de même que toute modification qui y serait apportée ultérieurement, est immédiatement communiquée par écrit à chaque Etat partie. UN وتبلغ القائمة اﻷولى وكذلك أي تغيير لاحق فيها دون إبطاء في صورة كتابية لكل دولة من الدول اﻷطراف.
    A cet effet, chaque Etat partie dresse un inventaire des biens culturels et naturels situés sur son territoire, susceptibles d'être protégés. UN ومن أجل ذلك، ينبغي لكل دولة وضع قائمة بالممتلكات الثقافية والطبيعية الموجودة في أراضيها، التي ينبغي حمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus