"chaque groupe" - Traduction Français en Arabe

    • كل مجموعة
        
    • كل فريق
        
    • كل فئة
        
    • لكل مجموعة
        
    • لكل فئة
        
    • كل جماعة
        
    • لكل فريق
        
    • بكل مجموعة
        
    • كل وحدة
        
    • لكل جماعة
        
    • جميع المجموعات
        
    • كل فرع
        
    • أي فريق
        
    • حسب المجموعة
        
    • لكل وحدة
        
    chaque groupe de pays en situation particulière tient une ou deux consultations tous les mois. UN وتعقد حاليا كل مجموعة من تلك البلدان اجتماعا أو اجتماعين بصفة شهرية.
    Nous présenterons nos vues sur les autres points au moment de l'examen de chaque groupe de questions. UN وسوف نعرب عن وجهات نظرنا بصدد التقاط النقاط اﻷخرى خلال مناقشة كل مجموعة من البنود.
    chaque groupe était confronté à des formes particulières de discrimination. UN وتواجه كل مجموعة أشكال من التمييز تنفرد بها.
    Les conclusions de chaque groupe de travail ont d'abord été présentées par le Président aux participants, afin qu'ils les examinent. UN وفي البداية طرح الرئيس على المشاركين النتائج التي توصل إليها كل فريق من الأفرقة العاملة حتى يطلعوا عليها ويستعرضوها.
    L'objectif est de fournir aux enfants une alimentation variée, équilibrée, d'excellente qualité et adaptée aux besoins nutritifs, caloriques et énergétiques de chaque groupe d'âge. UN ويهدف البرنامج إلى كفالة أن يكون نظامهم الغذائي متنوعا ومتوازنا وعالي الجودة ويلائم احتياجات كل فئة من الفئات العمرية فيما يتعلق بالتغذية والسعرات والطاقة.
    La cinquième colonne donne le pourcentage de postes correspondant au chiffre médian pour chaque groupe. UN ويبين العمود الخامس النسبة المئوية للوظائف التي تقابل نقطة الوسط لكل مجموعة.
    chaque groupe comprenait des organisations humanitaires présentes sur le terrain et était coordonné par un < < chef de groupe > > désigné. UN وتضم كل مجموعة منظمات إنسانية تعمل على الأرض في تلك المجالات وينسقها ' ' قائد مجموعة`` يتم تعيينه.
    chaque groupe contient une liste des articles, divisée en rubriques, avec la description détaillée correspondante. UN وتضم كل مجموعة قائمة مواد مبوبة حسب نقاط معينة ذات وصف مفصل.
    Le but était principalement que chaque groupe élabore un projet de travail à mettre en œuvre dans son propre pays. UN وتَمثّل الهدف الرئيسي للدورة في قيام كل مجموعة من المشاركين بوضع مشروع عملي تُنفّذه في بلدها.
    La mise en œuvre est assurée par des groupements ayant des intérêts communs composés de 10 membres, principalement des femmes, chaque groupe décidant de ses priorités. UN ويجري تنفيذ المشروع من خلال مجموعات مهتمة مشتركة تتألف من 10 أعضاء، معظمهم من النساء، في كل مجموعة بحيث تقرر أولوياتهم.
    chaque groupe régional a été invité à désigner deux représentants au sein du groupe. UN وقد دعيت كل مجموعة إقليمية إلى تعيين ممثلين أثنين لعضوية الفريق.
    Chaque annexe du Protocole est divisée en plusieurs groupes de substances particulières devant respecter un calendrier d'élimination adapté à chaque groupe de substances. UN وكل مرفق مقسم بموجب البروتوكول إلى مجموعات تضم مواد معيّنة، تخضع كل مجموعة منها لجدول زمني معين وضع خصيصاً لها.
    Le chef de chaque groupe spécial devra rendre compte des activités de son groupe et des recommandations éventuelles concernant des décisions ou examens supplémentaires. UN وينبغي لقائد كل مجموعة عمل أن يقدم تقريراً عن أنشطة المجموعة وعن أي توصيات باتخاذ قرارات أو تمحيص النظر.
    chaque groupe ne peut présenter qu'autant de candidats qu'il doit pourvoir de sièges. UN وتسمي كل مجموعة عددا من المرشحين لا يزيد على العدد المساوي لعدد المقاعد اللازم أن تشغله تلك المجموعة.
    chaque groupe a formulé des conclusions et des recommandations correspondant à quatre grands thèmes : UN وأعدّ كل فريق استنتاجات وتوصيات في إطار أربعة مواضيع على النحو التالي:
    La Commission a par ailleurs décidé que chaque groupe mènerait une partie de ses travaux pendant la période intersessions. UN وقررت اللجنة كذلك أن يضطلع كل فريق بقسط من العمل في فترات ما بين الدورات.
    Il est prévu que chaque groupe achève ses travaux au cours des mois à venir selon le calendrier fixé. UN ومن المنتظر أن ينتهي كل فريق من أعماله خلال الشهور القادمة، وفقا لجدول زمني موضوع.
    Quel est le nombre estimé de personnes dans chaque groupe à haut risque dans votre pays? UN ما هو العدد المقدر من الناس في كل فئة شديدة التعرض للخطر في بلدكم؟
    La cinquième colonne donne le pourcentage de postes correspondant au chiffre médian pour chaque groupe. UN ويبين العمود الخامس النسبة المئوية للوظائف التي تقابل نقطة الوسط لكل مجموعة.
    Pour chaque groupe d'âge et pour chaque sexe, les effets positifs de l'éducation se sont accentués entre 1979 et 1989. UN وبالنسبة لكل فئة عمرية وجنس، زادت في الفترة من 1979 إلى 1989 الميزة النسبية للأشخاص الأكثر تعليما في روسيا.
    chaque groupe est libre de promouvoir et de préserver sa culture et ses traditions. UN وتتمتع كل جماعة بالحرية في تعزيز ثقافتها وتقاليدها والحفاظ عليهما.
    Nous avons attribué 10 séances à chaque groupe de travail, ce qui devrait nous permettre d'accomplir des progrès non négligeables. UN وقد خصصنا 10 جلسات لكل فريق عامل، وهو ما سيتيح لنا إحراز تقدم كبير.
    Toutes ces activités auront lieu en même temps pour chaque groupe au cours de la semaine prochaine. UN وكل هذه الأنشطة ستجري في نفس الوقت فيما يتصل بكل مجموعة أثناء الأسبوع القادم.
    7) Établissement par chaque groupe médical soutenant une opération de déminage de consignes permanentes. UN ' ٧ ' وجوب أن تقوم كل وحدة طبية داعمة لعملية إزالة ألغام بوضع إجراءات تشغيل موحدة.
    Selon les mêmes sources, chaque groupe reçoit tous les mois un montant de 40 000 à 50 000 dollars, outre des fonds supplémentaires pour des opérations de grande envergure. UN ووفقا لهذه المصادر نفسها، بلغت المدفوعات لكل جماعة من 000 40 إلى 000 50 دولار شهريا، بالإضافة إلى أموال إضافية للعمليات الواسعة النطاق.
    Ainsi, non seulement chaque groupe régional mais également chacune des langues officielles de l'ONU étaient représentés. UN ومن ثم، كان أعضاء فريق الاتساق لا يمثلون جميع المجموعات الإقليمية فحسب بل وجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة أيضا.
    4. chaque groupe élit, parmi ses membres et pour un mandat de deux ans, un président et un viceprésident, lesquels constituent son bureau. UN 4- ينتخب كل فرع رئيساً ونائباً للرئيس من بين الأعضاء فيه لمدة سنتين. ويشكل هؤلاء الأشخاص مكتب اللجنة.
    Il a été convenu que le président de chaque groupe pourrait déclarer la fermeture de ce dernier, le convertissant ainsi en groupe de rédaction. UN وقد اتفق على أنه في مقدور رئيس أي فريق أن يعلن أن أعمال الفريق قد انتهت وبالتالي يحوله إلى فريق صياغة.
    On ne dispose pas actuellement de données permettant d'illustrer la répartition des rôles et des tâches en général ou dans chaque groupe ethnique. UN ولا توجد في الوقت الحاضر بيانات توضح تقسيم الأدوار والمهام بوجه عام أو حسب المجموعة الإثنية.
    Celui-ci, pour sa part, met à la disposition de chaque groupe les données pertinentes dont il dispose. UN وتوفر الادارة بدورها لكل وحدة مشتركة معلومات تتصل بمنطقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus