C'est pourquoi je dois rentrer chez moi au déjeuner chaque journée. | Open Subtitles | لهذا يجب ان اذهب للمنزل في الغداء كل يوم |
Enfiler mes chaussetes est le pire moment de chaque journée et le restera toujours. | Open Subtitles | لبسي لجورابي هو أسوء وقت في كل يوم, وسيبقى كذلك دائماً |
Le troisième membre perçoit des honoraires journaliers pour chaque journée de travail, plus une indemnité de subsistance. | UN | وتدفع للعضو الثالث مكافأة يومية عن كل يوم عمل، مضافا اليها بدل اﻹقامة. |
A la fin de chaque journée, une séance de synthèse permet aux participants de mieux comprendre le programme et de commencer à concevoir des idées pour améliorer leurs propres activités de planning familial. | UN | ويختتم كل يوم بجلسة لتوحيد اﻵراء من أجل مساعدة الناس على فهم البرنامج بصورة أفضل، وعلى الشروع في وضع أفكار لتحسين أنشطتها الخاصة المتصلة بتنظيم اﻷسرة. |
Le troisième membre perçoit des honoraires journaliers pour chaque journée de travail, plus une indemnité de subsistance. | UN | وتدفع للعضو الثالث مكافأة يومية عن كل يوم عمل، مضافا اليها بدل اﻹقامة. |
chaque journée débutera par un discours liminaire prononcé par un orateur éminent. | UN | وسيبدأ كل يوم بكلمة رئيسية يدلي بها متكلم مرموق. |
Des effets négatifs de même nature sont constatés pour le montant de l'allocation spéciale versée aux membres du Tribunal pour chaque journée consacrée aux affaires du Tribunal. | UN | 9 - وتترتب أيضا آثار سلبية مماثلة على مبلغ البدل الخاص الذي يدفع عن كل يوم يقوم فيه أعضاء المحكمة بتصريف أعمال المحكمة. |
D’une manière générale, chaque journée de bouclage s’est soldée par des pertes de l’ordre de quatre à six millions de dollars. | UN | وعموما فإن ما بين أربعة إلى ستة ملايين من الدولارات قد ضاعت عن كل يوم من أيام اﻹغلاق. |
Le troisième membre perçoit des honoraires journaliers pour chaque journée de travail, plus une indemnité de subsistance. | UN | وتدفع للعضو الثالث أتعاب يومية عن كل يوم عمل مضافا إليها بدل اﻹقامة. |
Le troisième membre perçoit des honoraires journaliers pour chaque journée de travail, plus une indemnité de subsistance. | UN | وتدفع للعضو الثالث أتعاب يومية عن كل يوم عمل مضافا إليها بدل اﻹقامة. |
Lors de chaque journée internationale de la femme et de chaque journée du Ruban blanc, les campagnes menées portent précisément sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | وتركز الحملة التي تنظم في كل يوم دولي للمرأة، وحملة يوم الشريط الأبيض بصورة محددة، على القضاء على العنف ضد النساء. |
Le même rapport indique que chaque journée de retard dans le transport équivaut à une taxe d'environ 0,5 %. | UN | ويشير التقرير نفسه إلى أن كل يوم يضيع في تأخير عمليات النقل يعادل فرض ضريبة بنسبة 0.5 في المائة. |
chaque journée supplémentaire de retard dans le transport représente 0,5 % de la valeur de la cargaison des marchandises transportées par bateau ou par voie ferrée. | UN | ويكلف كل يوم إضافي في تأخير نقل البضائع المنقولة بالبواخر أو السكك الحديدية 0.5 في المائة من قيمة تلك البضائع. |
Le stress sape chaque journée. - La mort, une seule. | Open Subtitles | التوتر يستطيع أن يدمر كل يوم من حياتك ، اما الموت فيدمر يوماً واحداً فقط |
À la fin de chaque journée, ils emballaient leur matos et les portaient jusqu'à leurs chambres. | Open Subtitles | وفي نهاية كل يوم يحزمون أغراضهم ويحملونها الى غرفهم |
Sinon, je vais couper un doigt de vos mains, à toi et tes amis, pour chaque journée où je ne serai pas remboursé. | Open Subtitles | والا سأأخذ أصبعا من كل يد , منك أنت وأصدقائك عن كل يوم يمر بدون دفع |
chaque journée est faite de petits tests. | Open Subtitles | أعتقد كل يوم يصنع من الإختبارات الصغيرة للغاية. |
chaque journée se répétait. Jusqu'à ce que tu ne sois plus toi-même.. | Open Subtitles | كل يوم يشابه الذي سبقه, حتى أنك لم تعد أنت. |
Passer chaque journée immergé dans la tragédie peut faire plus de mal que de bien. | Open Subtitles | إن قضاءها كل يوم مغمورة في المآسي سيعود عليها بضرر أكثر من النفع. |
Le pire moment de ma journée, de chaque journée de ma vie, c'est enfiler mes chaussettes. | Open Subtitles | أسوء وقت في يومي أسوء وقت في كل يوم في حياتي هو عندما ألبس جورابي |