"chaque mission de" - Traduction Français en Arabe

    • كل بعثة من بعثات
        
    • كل عملية من
        
    • لكل عملية من
        
    • بكل بعثة من بعثات
        
    • لكل بعثة من بعثات
        
    • كل مهمة من مهمات
        
    • كل من بعثات
        
    • كل بعثة على
        
    De 3 à 5 agents de sécurité ont été affectés à chaque mission de protection, suivant la taille de cette dernière et le rang des fonctionnaires en visite. UN تراوح عدد موظفي الأمن في كل بعثة من بعثات الحماية بين 3 و 5 موظفين، تبعا لحجم البعثة، وكذلك رتبة المسؤولين الزائرين
    La pratique actuelle consiste à prévoir 40 000 dollars par soldat à concurrence de 1 % de l'effectif total de chaque mission de maintien de la paix. UN وتتمثل الممارسة الحالية في رصد ٠٠٠ ٤٠ دولار للفرد ﻟ ١ في المائة من القوام الكلي لقوات كل بعثة من بعثات حفظ السلم.
    chaque mission de maintien de la paix a à son tour élaboré ses propres procédures opérationnelles standard, qui tiennent compte des conditions locales. UN وقامت كل بعثة من بعثات حفظ السلام بدورها بوضع معاييرها التشغيلية القياسية التي تأخذ الأحوال المحلية في الاعتبار.
    i) Missions d'établissement des faits : rapports sur les visites effectuées dans chaque mission de maintien de la paix; UN ' 1` بعثات تقصي الحقائق: تقارير زيارات عمل عن كل عملية من عمليات حفظ السلام؛
    Ces dépenses ont été inscrites au projet de budget de chaque mission de maintien de la paix. UN وقد أُدرج هذا الاعتماد في الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام.
    Dans le cadre de la politique de tolérance zéro nécessaire à l'égard de tout manquement au code de conduite, on pourrait commencer utilement en attachant à chaque mission de l'ONU un ombudsman chargé de recevoir les plaintes de la population locale; les États Membres pourraient ensuite assumer leurs responsabilités pour le comportement de leurs contingents nationaux. UN وأضاف قائلا إن إلحاق أمين مظالم بكل بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام للاستماع إلى أي شكاوى محلية سيكون خطوة أولى مفيدة في إطار سياسة عدم التغاضي على الإطلاق عن أي حيد عن مدونة قواعد السلوك؛ وحينئذ يمكن للدول الأعضاء أن تفي بمسؤوليتها عن إدارة قواتها الوطنية.
    Il demande un examen et une analyse approfondis de chaque mission de maintien de la paix et une collaboration plus étroite entre le Conseil de sécurité et d'autres organes des Nations Unies. UN وطالب بإجراء استعراض وتحليل شاملين لكل بعثة من بعثات حفظ السلام وبزيادة التعاون بين مجلس الأمن وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le Gouvernement koweïtien est persuadé que les mandats et objectifs de chaque mission de maintien de la paix doivent être arrêtés avec le plus grand soin. UN وأضاف أن حكومة بلده ترى ضرورة تحديد ولايات وأهداف كل بعثة من بعثات حفظ السلام بمزيد من الدقة.
    Bien que le maintien de la paix soit devenu une activité principale de l'Organisation, chaque mission de maintien de la paix est, de par sa nature même, temporaire. UN فمع أن حفظ السلام قد أصبح أحد الأنشطة الأساسية للمنظمة، فإن كل بعثة من بعثات حفظ السلام هي مؤقتة بحكم طبيعتها.
    Il est suggéré que chaque mission de maintien de la paix noue des liens formels avec des organismes de secours qui sont à même d'apporter une telle aide. UN ويقترح أن تقيم كل بعثة من بعثات حفظ السلام صلات رسمية مع وكالات الإغاثة التي لديها القدرة على توفير هذه المساعدة.
    À l'heure actuelle, chaque mission de maintien de la paix dispose de quatre systèmes différents. UN ويوجد حاليا أربعة نظم منفصلة في كل بعثة من بعثات حفظ السلام.
    Les montants devant être répartis au titre de chaque mission de maintien de la paix, y compris la contribution de chaque mission au compte d'appui et à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi sont présentés dans le tableau annexé à ce document. UN وأشارت إلى أن المبالغ التي يتعين اقتسامها بخصوص كل بعثة من بعثات حفظ السلام، بما في ذلك الحصة التناسبية من حساب الدعم وقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، مدرجة في الجدول المرفق بهذه الوثيقة.
    7. Considère que le mandat de chaque mission de maintien de la paix doit être adapté aux besoins et à la situation du pays concerné; UN 7 - يقر بأن ولاية كل بعثة من بعثات حفظ السلام تراعي احتياجات البلد المعني وتستجيب للحالة السائدة فيه؛
    7. Considère que le mandat de chaque mission de maintien de la paix doit être adapté aux besoins et à la situation du pays concerné; UN 7 - يقر بأن ولاية كل بعثة من بعثات حفظ السلام تراعي احتياجات البلد المعني وتستجيب للحالة السائدة فيه؛
    Le Comité spécial rappelle qu'il faut présenter régulièrement aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police un exposé détaillé de la situation de chaque mission de maintien de la paix. UN 61 - تكرر اللجنة الخاصة تأكيد ضرورة تزويد البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة بإحاطات شاملة ومنتظمة عن حالة كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    i) Missions d'établissement des faits : rapports sur les visites effectuées dans chaque mission de maintien de la paix (10); UN ' 1` بعثات تقصي الحقائق: تقارير زيارات ميدانية عن كل عملية من عمليات حفظ السلام (10)؛
    On trouvera pour chaque mission de maintien de la paix des renseignements supplémentaires dans les Directives à l'intention des pays fournissant des contingents. UN وترد تفاصيل إضافية في " المبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بالقوات " لكل عملية من عمليات حفظ السلام.
    L'annexe à la présente note indique les montants que l'Assemblée générale doit approuver au titre de chaque mission de maintien de la paix, y compris la part leur revenant dans les ressources à prévoir au compte d'appui et pour la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). UN وترد في مرفق هذه المذكرة الموارد التي وافقت عليها الجمعية فيما يتعلق بكل بعثة من بعثات حفظ السلام، ومن بينها الحصص التناسبية لحساب الدعم ولقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا.
    Le coût de remplacement du matériel et du logiciel non compatibles, l’amélioration et l’introduction de nouveaux systèmes et la formation du personnel sont essentiellement financés par des montants déjà prévus à cet effet, ainsi que par la réaffectation d’autres ressources des budgets approuvés pour chaque mission de maintien de la paix pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. UN وتجري تغطية قسط كبير من تكلفة استبدال اﻷجهزة والبرامج غير المطابقة وإصلاحها واقتناء نظم جديدة وتدريب الموظفين من المبالغ المدرجة أصلا في الميزانية لهذه اﻷغراض ومن خلال إعادة توزيع الموارد اﻷخرى في الميزانيات المعتمدة لكل بعثة من بعثات حفظ السلام للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Nous devons pour commencer appliquer la rigueur de l'analyse militaire et politique à chaque mission de maintien de la paix. UN ونحن بحاجة ﻷن نبدأ بتطبيق الشروط الصارمة للتحليل العسكري والسياسي على كل مهمة من مهمات السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    1 rapport d'évaluation portant sur certains aspects de la performance pour chaque mission de maintien de la paix UN إعداد تقرير تقييم يتناول جوانب الأداء في كل من بعثات حفظ السلام
    Toutefois, au lieu d'adopter une approche à l'échelle du système des Nations Unies, il appartiendrait à chaque mission de préciser ces détails. UN لكن تلك التفاصيل تحتاج إلى البلورة من جانب كل بعثة على حدة عوضاً عن اتباع نهج واحد على نطاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus