"chaque produit" - Traduction Français en Arabe

    • كل منتج
        
    • كل ناتج
        
    • لكل ناتج
        
    • لكل مادة
        
    • التقييم على أساس
        
    • كل نتيجة
        
    • كل سلعة
        
    • أي مُنتَج
        
    • كل مادة
        
    • لكل سلعة
        
    • لكل منتج صيدلاني
        
    • تحديدا رسميا
        
    Tous les produits de l'Initiative sont soumis à un processus d'examen par des pairs, ces derniers étant nommés par l'UNODC pour chaque produit. UN وتخضع جميع منتجات المبادرة لعملية استعراض يجريها النظراء ويعين المكتب من أجلها خبراء استعراض من أجل كل منتج.
    Le corps féminin est montré pour promouvoir chaque produit possible. UN ويعرض شكل المرأة كوسيلة لترويج كل منتج يمكن تصوره.
    Pour chaque produit et activité, concevoir des stratégies spécifiques pour cibler chaque partie prenante. UN الحرص في كل ناتج ونشاط على وضع استراتيجيات محددة لاستهداف كل جهة رئيسية من أصحاب المصلحة.
    Concevoir une formation, des outils et des services d'encadrement pour aider les divisions à définir des messages clefs et à concevoir des modalités de communication pour chaque produit et chaque activité. UN تهيئة تدريب وأدوات وخدمات إشراف لدعم الشُّعب في تحديد رسائل أساسية وتصميم نهج اتصال بحسب كل ناتج أو نشاط.
    Le Bureau de l'audit et des études de performance devrait mettre au point un système permettant de déterminer le coût intégral de chaque produit. UN ينبغي لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن يضع نظاما يحدد بشكل سليم التكلفة الكاملة لكل ناتج على حدة.
    i) Le nom chimique et la nomenclature militaire de chaque produit chimique contenu dans son stock d'armes chimiques, y compris les précurseurs et les toxines, ainsi que leurs quantités; UN ' 1` الاسم الكيميائي والتسمية العسكرية لكل مادة من المواد الكيميائية الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك السلائف والتكسينات، وكمياتها؛
    En outre, un récapitulatif faisant ressortir notamment les résultats relatifs à la demande et à la substitution est présenté pour chaque produit ou procédé. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم موجز بشأن كل منتج وعملية، بما في ذلك نتائج البحث الرئيسية بشأن الطلب والإحلال.
    Pour un demi-milliard d'actions, contrôle d'un bout à l'autre à chaque produit. Open Subtitles مقابل نصف مليار نقدي وسيطرة من البداية إلى النهاية على كل منتج.
    Si vous désirez projeter vos photos numériques, c'est possible avec chaque produit. Open Subtitles فإنه مدمج بداخل كل منتج نحن ماضون إلى الجيل التالي من المدخلات والمخرجات
    chaque produit est utilisé par différents hôtels haut de gamme de la ville, mais seulement une chaîne, les Betancourt, stocke les deux. Open Subtitles يستخدم كل منتج من الفنادق الفخمة المختلفة حول المدينة، لكن واحدا فقط السلسلة، و، مخزون بيتانكور على حد سواء.
    - chaque produit que nous manufacturons doit être conçu pour durer aussi longtemps que possible. Open Subtitles الأول: كل منتج نقوم بأنتاجه يجب أن يصمم لكي يدوم أطول مدة ممكنة.
    :: Évaluation de chaque produit statistique essentiel vis-à-vis de critères de qualité convenus; UN :: تقييم كل ناتج إحصائي رئيسي مقارنة بمعايير الجودة المتفق عليها
    chaque produit contribue à la réalisation d'un résultat précis du PFP. UN ويساهم كل ناتج من هذه النواتج في تحقيق نتيجة محددة من نتائج إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Pour que l'on puisse vraiment contrôler les résultats, le calcul des mois de travail devrait se fonder sur une estimation plus rigoureuse des ressources nécessaires à chaque produit. UN ولكي تكون ﻷشهر العمل قيمة حقيقية كأساس لتنفيذ الرصد، ينبغي أن تقوم على تقدير أدق للموارد المطلوبة لكل ناتج.
    Afin de permettre un suivi plus efficace des résultats, les ressources nécessaires pour exécuter chaque produit du programme devraient être estimées de façon plus rigoureuse. UN ٨٤ - وليتسنى إجراء رصد ذي قيمة أكبر ﻷداء البرنامج، ينبغي تقدير الموارد اللازمة لكل ناتج بقدر أكبر من الدقة.
    Pour chaque produit, une série d'hypothèses ainsi qu'un plan d'action, des étapes intermédiaires et des dispositions institutionnelles sont présentés. UN وتقدم المذكرة بالنسبة لكل ناتج مجموعة من الافتراضات وخطة عمل وعلامات طريق رئيسية وترتيبات مؤسسية.
    i) Le nom chimique et la nomenclature militaire de chaque produit chimique contenu dans son stock d'armes chimiques, y compris les précurseurs et les toxines, ainsi que leurs quantités; UN ' 1` الاسم الكيميائي والتسمية العسكرية لكل مادة من المواد الكيميائية الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك السلائف والتكسينات، وكمياتها؛
    Evaluer les éventuelles différences de vulnérabilité et/ou d'exposition de différents segments de la population (enfants, femmes, etc.) à chaque produit chimique, par ordre de priorité. UN 81 - تقييم ما إذا كانت بعض الشرائح المختلفة من السكان (مثل الأطفال، والنساء) سيكون لها وضعية مختلفة و/أو سيختلف مدى التعرض عند ترتيب الأولويات عند التقييم على أساس مادة - مادة.
    Il a précisé tous les calendriers d'exécution prévus et le service responsable au premier chef pour chaque produit. UN وحدد الجدول المواعيد المتوقعة لإنجاز جميع الخدمات والوحدة الرائدة المسؤولة عن إنجاز كل نتيجة.
    Ces règles actualiseront les directives internationales dans ce domaine et permettront de déterminer l'origine de chaque produit échangé dans le commerce international figurant dans le Système harmonisé. UN وسوف تقدﱢم هذه القواعد توجيهات دولية مستكملة في هذا المجال، وسوف تتيح تحديد منشأ كل سلعة مشمولة بالتجارة الدولية ومصنﱠفة في النظام المنسق.
    Les Parties fournissent au Secrétariat, le cas échéant, des informations sur chaque produit de ce genre, y compris toute information concernant les risques et les avantages qu'il présente pour l'environnement et la santé humaine. UN ويقدم الطرف إلى الأمانة، وفقاً للمقتضى، معلومات عن أي مُنتَج من هذا القبيل، بما في ذلك أي معلومات عن مخاطر هذا المـُنتَج وفوائده للبيئة وصحة الإنسان.
    Un autre membre a été d'avis que le Comité ne devrait pas évaluer les effets climatiques de chaque produit chimique à l'étude. UN ورأى عضو آخر أنه لن يُنتظر من اللجنة أن تقوم بإجراء تقييم لتأثير تغير المناخ على كل مادة كيميائية يجري تقييمها.
    Mais comment les concrétiser, compte tenu des particularités de chaque produit de base et de chaque pays? UN فكيف يمكن تحقيق ذلك آخذين في الاعتبار الظروف الخاصة لكل سلعة أساسية وكل بلد؟
    c) Pour chaque produit pharmaceutique figurant sur la liste, les documents justifiant l'utilisation du produit et donc la nécessité de l'importer au Kosovo. UN (ج) وثائق لكل منتج صيدلاني يرد في القائمة تبرر استخدام المنتج ودواعي استيراده إلى كوسوفو.
    Il faudrait améliorer la planification et le suivi du programme en déterminant de manière plus systématique le délai d’exécution et les ressources nécessaires à la réalisation de chaque produit. UN ٨٣ - ينبغي تحسين تخطيط ورصد نواتج البرنامج عن طريق تحديد الجدول الزمني والاحتياجات من الموارد لمختلف النواتج تحديدا رسميا إلى حد أبعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus