iii) Modernisation et amélioration des systèmes de chauffage et de climatisation. | UN | ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء. |
iii) Modernisation et amélioration des systèmes de chauffage et de climatisation. | UN | ' ٣ ' تحديث وتحسين شبكات التدفئة وتكييف الهواء. |
i) contrôle périodique du matériel de chauffage dans le secteur résidentiel et le secteur des services; | UN | `١` اﻷخذ بالمراقبة الدورية لمعدات تدفئة اﻷماكن في القطاع السكني وفي قطاع الخدمات؛ |
Il y a actuellement en Allemagne un millier d'installations de chauffage utilisant la biomasse ayant chacune une capacité supérieure à un mégawatt. | UN | ويوجد حاليا في ألمانيا زهاء 000 1 محطة تدفئة بالكتل الحيوية، تولد كل منها ما يزيد على ميغاواط واحد. |
Ok, monte le chauffage au niveau du contrôle de sécurité sud-ouest au 2e étage. | Open Subtitles | حسنا، كرنك الحرارة من جنوب غرب الأمن تحقق في الطابق الثاني. |
Un chauffage lent comme dans le cas des fours à voie humide et des fours longs à voie sèche semble accroître la production de NOX pour une matière première donnée. | UN | ويبدو أن التسخين البطيء مثل ذلك الذي يحدث في القمائن الرطبة أو الجافة الطويلة يزيد من حصيلة أكسيد النيتروجين في أي مادة خام معينة. |
Les besoins de chauffage sont importants en raison des conditions climatiques. | UN | وتحتاج النمسا الى التدفئة احتياجاً بالغاً بسبب ظروفها المناخية. |
Le réseau de chauffage urbain à Pristina a été remis en état et fonctionne actuellement à 50 % de sa capacité. | UN | وقد أعيد إصلاح نظام التدفئة في بريشتينا أيضا، وهو يعمل اﻵن بنسبة ٠٥ في المائة من طاقته. |
On se les gèle. Qu'est-ce qu'il a le chauffage ? | Open Subtitles | الجو باردٌ هنا، مالخطب مع جهاز التدفئة ؟ |
C'est comme des tuyaux qui claquent quand le chauffage s'éteint. | Open Subtitles | فالصوت مشابه لما تصدره الأنابيب عند إطفاء التدفئة |
Notre salle de mariage est chauffée par une chaudière au lieu d'un chauffage central. | Open Subtitles | المكان الذي سنتزوج فيه يستخدم التدفئة العادية بدلاً عن التدفئة المركزية |
{\pos(192,200)}Si vous parlez de la nuit sans chauffage, {\pos(192,200)}il n'y a pas de quoi être gêné. | Open Subtitles | إذا كان ذلك بخصوص اليوم الذي تعطلت فيه التدفئة فلا داعي للشعور بالإحراج |
Cette énergie est produite en majeure partie à partir de la biomasse, que la municipalité utilise pour le chauffage urbain depuis 1980. | UN | ويجرى إنتاج معظم هذه الطاقة من الكتلة الأحيائية التي كانت البلدية تستخدمها في تدفئة المقاطعة منذ عام 1980. |
Selon des responsables du HCR, la clinique se trouvait sans eau, sans électricité et sans chauffage. | UN | ووفقا لما أفاد به أحد مسؤولي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لا توجد بالدار مياه ولا كهرباء ولا تدفئة. |
Un peu plus de 50 % seulement des ménages possèdent une installation de chauffage central. | UN | وهناك ما يزيد قليلا عن ٥٠ في المائة من مجموع اﻷسر لديها تدفئة مركزية كاملة. |
Étrange, on n'allume le chauffage que pour la soirée des parents. | Open Subtitles | هذا غريب، نحن نرفع الحرارة فقط في ليلة الآباء |
Aux douze coups de minuit le 1er Janvier 2000, ils se peut que les ascenseurs s'arrêtent, le chauffage s'arrêtera. | Open Subtitles | بحلول منتصف الليل في الأول من يناير، عام 2000 قد تتوقف المصاعد وربما تزول الحرارة |
C'est grâce à l'énergie que l'industrie dispose du chauffage industriel, du refroidissement industriel et de l'électricité dont elle a besoin pour créer des produits finals à partir de matières premières. | UN | وتوفر الطاقة قدرات التسخين والتبريد والكهرباء التي تحتاجها الصناعة لتصنيع المنتجات النهائية من المواد الخام. |
Ces chiffres portent sur tous les modes de consommation - transport, chauffage, réfrigération, cuisson et électricité. | UN | ويشمل ذلك جميع أشكال الاستهلاك، بما فيه النقل والتدفئة والتبريد والطهي وتوليد الكهرباء. |
On se gèle le cul, ici. Tu n'as pas de chauffage? | Open Subtitles | انها باردة يا رجل ، ولن تتحسن بدون تسخين |
Espérons que ça couvrira vos factures impayées de chauffage et d'électricité. | Open Subtitles | عسى أن يغطي هذا فواتيركم المتأخرة السداد للتدفئة والكهرباء |
Pendant la même période, le nombre de logements qui n'étaient pas équipés d'un système de chauffage satisfaisant a été réduit de moitié, mais il n'y a eu aucune réduction du nombre de logements humides. | UN | وفي الفترة نفسها انخفض الى النصف عدد المساكن غير المزودة بالتدفئة الكافية، إلا أنه لم يحدث خفض في عدد المساكن الرطبة. |
Y mettre un petit lit, un chauffage, et une plaque électrique. | Open Subtitles | ربما وضع سرير هناك، و الحصول عليه سخان الفضاء، ربما طبق ساخن. |
Cette précaution est de la plus haute importance si l'opération fait intervenir le chauffage du mercure au-dessus de la température ambiante. | UN | وهذا على جانب كبير من الأهمية إذا كانت العملية تشتمل على تسخين الزئبق إلى ما فوق درجة حرارة الغرفة. |
Va mettre le moteur et le chauffage en route, d'accord ? | Open Subtitles | لماذا لاتشغل المحرك وتشغل التدفئه وأنا سأتدبر أموري لابأس |
Le montant prévu pour l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau correspond aux postes de dépenses suivants : électricité, chauffage, eau, mazout et coke, et frais de fonctionnement du poste secondaire utilisé, le cas échéant, en dehors des heures de travail normales. | UN | وتغطي الاحتياجات تحت بند المرافق تكاليف الكهرباء والبخار والمياه والوقود والنفط وفحم الكوك، وتكلفة محطة تحويل خدمات المرفق إذا استخدمت بعد ساعات العمل المعتادة، متى لزم ذلك. |
Sans chauffage, nous ne pouvons même pas rentrer si vous ne nous aidez pas à nous en sortir. | Open Subtitles | ليس لدينا مدفأة في البيت لأن لا كهرباء لدينا وإذا لم تساعدنا أخرجيهن للخارج فقط.. |
Il le cachait dans le conduit de chauffage. Vous savez, dans la plinthe ? | Open Subtitles | كان يحتفظ به فى فتحة المدفأة أنت تعلم, فى حافة الألواح؟ |
Certains habitants ont commandé des appareils de chauffage au propane, mais les frais de transport sont également élevés. | UN | وقد طلب بعض أبناء جزيرة بيتكيرن سخانات تعمل بغاز البروبين، لكن تكلفة شحن اللوازم مرتفعة أيضا. |