"chef de l" - Traduction Français en Arabe

    • المسؤول
        
    • رئيس شؤون
        
    • التشريعية كرئيس
        
    • وهو رئيس
        
    • باعتباره يشغل أعلى منصب
        
    • جانب رئيس
        
    • كبير الموظفين الإداريين
        
    • رئيس تحرير
        
    • رئيساً للدولة
        
    • العام للقوات
        
    • لرئيس الشؤون
        
    • كبير الموظفين اﻹدارييين
        
    • رئيس فرقة
        
    • رئيس مكتب الأمم
        
    • رئيساً لدولة
        
    Le plan de gestion des dossiers des missions devrait être élaboré en consultation avec la Section des archives et de la gestion des dossiers et être publié par le chef de l'administration de la mission. UN وينبغي وضع خطة إدارة سجلات البعثة بالتشاور مع قسم إدارة السجلات المحفوظات وأن يصدرها المسؤول اﻹداري بالبعثة.
    C'est le chef de l'unité qui est chargé de transférer le risque par la voie hiérarchique existante. UN فمدير الوحدة هو المسؤول عن هذه العملية عن طريق التسلسل الإداري القائم.
    Le titulaire remplit également les fonctions de suppléant de la chef de l'équipe opérationnelle intégrée d'Afrique occidentale et d'agent responsable par intérim en son absence. UN كما يضطلع شاغل الوظيفة بدور نائب رئيسة فريق العمليات المتكاملة في غرب أفريقيا وبدور الموظف المسؤول في غيابها.
    Personnel recruté sur le plan national : cession de 1 poste au Bureau du chef de l'appui à la Mission; suppression de 3 postes UN الموظفون الوطنيون: نقل وظيفة واحدة لموظف فني وطني إلى مكتب رئيس شؤون دعم البعثة
    C'est le chef de l'unité qui est chargé de transférer le risque par la voie hiérarchique existante. UN فمدير الوحدة هو المسؤول عن هذه العملية عن طريق التسلسل الإداري القائم.
    Ainsi, il était prévu que 25 % des membres du Comité électoral chargé d'élire le chef de l'exécutif seraient élus au suffrage universel, de même que 60 % des membres du Conseil législatif. UN وتقضي المقترحات بأن تنتخب نسبة 25 في المائة من اللجنة الانتخابية المكلفة بانتخاب المسؤول التنفيذي الأول، عن طريق الاقتراع العام، وكذلك نسبة 60 في المائة من أعضاء المجلس التشريعي.
    La Cour d'appel suprême a estimé que le chef de l'exécutif avait agi dans le respect de la loi en ne donnant pas effet à cette ordonnance. UN وقد حكمت محكمة الاستئناف النهائي بأن المسؤول التنفيذي الأول قد تصرف بشكل قانوني في عدم إدخال المرسوم حيز النفاذ.
    Par ailleurs, le médecin sanitaire en chef de l'Ouzbékistan a approuvé les normes et règles sanitaires suivantes : UN وبالإضافة إلى ذلك، أقر المسؤول الطبي الرئيسي في أوزبكستان القواعد واللوائح التالية المتعلقة بالصحة والسلامة.
    ii) Général de brigade Nyakairima Aronda, commandant en chef de l'< < Opération main de fer > > ; UN `2 ' العميد نياكايريما أروندا، قائد العمليات العام المسؤول عن عملية القبضة الحديدية؛
    En conclusion, le Groupe des 77 et la Chine soutiennent le Secrétaire général dans ses fonctions de chef de l'administration de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الختام، تؤيد مجموعة الــ 77 والصين الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الرئيسي للأمم المتحدة.
    Nous l'encourageons à poursuivre la modernisation de l'Organisation, qu'il a lancée en sa qualité de chef de l'administration. UN ونشجع الأمين العام على مواصلة تطوير المنظمة، وهو التطوير الذي بدأه بصفته المسؤول الإداري الرئيسي.
    Le Secrétaire général, en tant que chef de l'administration, doit disposer de l'autorité et de la marge de manœuvre suffisantes pour mener à bien ses tâches. UN وإن الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأعلى، يجب أن يمنح سلطة ومرونة كافيتين لأداء مهامه.
    Il ne saurait y avoir de progrès si le Secrétaire général n'est pas encouragé à exercer ses prérogatives en tant que chef de l'administration de l'ONU. UN ولا يمكن تحقيق أي تقدم ما لم نشجع اﻷمين العام على ممارسة امتيازاته بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول.
    4. Le chef de l'exécutif de la RASHK est le chef de la région. UN ٤ - المسؤول اﻹداري اﻷول لمنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة هو رئيس المنطقة.
    chef de l'aide et de la sécurité alimentaires UN رئيس شؤون المعونة الغذائية والأمن الغذائي
    En accord avec l'Assemblée, le Gouverneur nomme un chef de l'administration ( < < Chief executive > > ) chargé d'exécuter les décisions. UN ويعين الحاكم رئيسا تنفيذيا بالاتفاق مع الجمعية التشريعية كرئيس للخدمة العامة لتنفيذ السياسات العامة.
    Le Gouverneur, chef de l'exécutif, et le Gouverneur adjoint sont élus conjointement pour une période de quatre ans. UN ويتم انتخاب الحاكم، وهو رئيس السلطة التنفيذية، ونائب الحاكم معا، لفترة أربع سنوات.
    Dans le cas de Pitcairn, le Gouverneur, chef de l'exécutif, et le Président de la Cour suprême, chef de l'appareil judiciaire, sont chargés, dans leurs domaines de compétence respectifs, de faire respecter les droits de l'homme. UN وفي حالة بيتكيرن، يتولى الحاكم، باعتباره يشغل أعلى منصب تنفيذي، ورئيس القضاة، بصفته رئيسا للسلطة القضائية، مسؤولية الإشراف على إعمال حقوق الإنسان في بيتكيرن، كل ضمن نطاق سلطاته.
    Ils sont nommés par le chef de l'Etat sur proposition de la Chambre des Députés en fonction de leur compétence dans le domaine de la promotion de l'égalité de traitement. UN وهم يعيَّنون من جانب رئيس الدولة بناء على اقتراح من مجلس النواب على أساس خبرتهم في مجال تعزيز المساواة في الأجور.
    Le chef de l'Administration a par ailleurs indiqué au Comité qu'il avait fallu une année entière pour recruter un administrateur chargé des questions relatives aux réclamations. UN وأبلغ اللجنة أيضا كبير الموظفين الإداريين بأن تعيين موظف لشؤون المطالبات قد استغرق عاما واحدا.
    Il a été corédacteur en chef de l'American Journal of International Law (1993-1998), dont il est aujourd'hui directeur honoraire. UN عمل البروفيسور ميرون رئيس تحرير مشارك للمجلة الأمريكية للقانون الدولي (1993-1994) وهو الآن رئيس تحرير شرف للمجلة نفسها.
    Aux termes de la Constitution, le Président de la République du Bélarus est le chef de l'État et le garant de la Constitution et des droits et libertés de l'homme et du citoyen. UN وبموجب الدستور، يعتبر رئيس جمهورية بيلاروس رئيساً للدولة وهو الضامن للدستور ولحقوق وحريات الإنسان والمواطن.
    Il est également le chef de l'État et du Gouvernement, ainsi que le commandant en chef des forces armées malawiennes. UN ورئيس الجمهورية هو أيضاً رئيس الدولة والحكومة والقائد العام للقوات المسلحة في ملاوي.
    49. Bureau du chef de l'administration. Aucun changement n'est prévu dans l'effectif du Bureau pour 1997. UN ٩٤ - المكتب التابع لرئيس الشؤون اﻹدارية مباشرة - لايقترح إدخال أي تغيير على ترتيبات ملاك موظفي المكتب في عام ١٩٩٧.
    Bureau du chef de l'administration UN مكتب كبير الموظفين اﻹدارييين
    Une de ces personnes est un procureur local, le chef de l'équipe spéciale de lutte contre la corruption au Bureau des procureurs spéciaux du Kosovo. UN وأحدهم مدع عام محلي يتولى منصب رئيس فرقة العمل المعنية بمكافحة الفساد التابعة لمكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    Nous ne saurions oublier le travail visionnaire de M. Antonio Maria Costa, chef de l'UNODC, qui va bientôt nous quitter, et ses grandes réussites dans la lutte contre la traite des personnes. UN ولا يمكننا هنا أن ننسى العمل المستبصر الذي اضطلع به السيد أنطونيو ماريا كوستا رئيس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي سيتركنا قريبا، وانجازاته العظيمة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    272. En décembre 1844, le général Rafael Carrera fut officiellement élu chef de l'Etat du Guatemala. UN ٢٧٢- وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٤٤٨١، انتخب الجنرال رافائيل كاريرا رسمياً رئيساً لدولة غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus