L’ancien Chef de la Section des achats a été remplacé et il a depuis quitté l’Organisation. | UN | كما تم تنحية رئيس قسم المشتريات السابق الذي غادر المنظمة منذ ذلك الوقت. |
Les débats étaient dirigés par le Chef de la Section des programmes relatifs à l'apartheid, à la décolonisation et à la Palestine au Département de l'information. | UN | وقام بإدارة الحـوار رئيس قسم برامج مناهضة الفصل العنصري، وإنهاء الاستعمار، وفلسطين في إدارة شؤون اﻹعلام. |
Les discussions qui avaient déjà eu lieu à ce sujet avec le Chef de la Section des assurances à l'ONU avaient été plutôt utiles. | UN | وقال إن المناقشات الخاصة في هذه المسألة مع رئيس قسم التأمين باﻷمم المتحدة أثبتت فائدتها نوعا ما. |
Le Chef de la Section des finances sera le seul chef de section à être installé au même endroit que le Bureau du Chef des services administratifs au Koweït. | UN | وسوف يكون كبير الموظفين الماليين هو رئيس القسم الوحيد الذي يوجد فعليا في موقع مكتب رئيس الخدمات الإدارية الكويت. |
Il est donc indispensable qu'une personne soit spécialement chargée d'aider le Chef de la Section des finances pour ces questions. | UN | ولذلك، من المهم أن يتفرغ شخص لمساعدة كبير الموظفين الماليين في هذه المسائل. |
Le Chef de la Section des communications est assisté des membres dans la Section : | UN | ويساعد كبير موظفي الاتصالات في أداء المهام المذكورة أعلاه موظفو قسم الاتصالات: |
L'ancien Chef de la Section des achats de la Mission a été remplacé et, depuis, a quitté l'Organisation. | UN | ونظرا إلى وجود جوانب التقصير المذكورة، فقد نُحي كبير موظفي الشراء السابق في البعثة ثم فصل من المنظمة. |
Le Chef de la Section des droits de la femme a participé à ces deux réunions. | UN | وشاركت رئيسة قسم حقوق المرأة في كلا الاجتماعين. |
Le débat a été animé par M. Tom Miller, Chef de la Section des enseignants et des thèmes transversaux de l'UNESCO à Santiago. | UN | وأدار الحلقة النقاشية السيد توم ميللر رئيس قسم المعلّمين والمواضيع المتقاطعة، اليونسكو، سانتياغو. |
Réaffectation du poste de Chef de la Section des services généraux au Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda) | UN | إعادة انتداب رئيس قسم الخدمات العامة على مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا |
Le Chef de la Section des sciences et de la technologie répond à une question du représentant de la Tunisie. | UN | وردّ رئيس قسم العلم والتكنولوجيا على سؤال طرحه ممثل تونس. |
Pour garantir un meilleur soutien, les achats relèvent maintenant de l'autorité du Chef de la Section des services d'appui généraux. | UN | ولكفالة تقديم المزيد من الدعم الفعال، وُضعت المشتريات تحت مسؤولية رئيس قسم دعم الخدمات العامة. |
UNESCO M. Vladimir Volodin, Chef de la Section des droits de l'homme et du développement | UN | السيد فلاديمير فولودين، رئيس قسم حقوق الإنسان والتنمية |
Joseph Smolik, Chef de la Section des relations économiques internationales, Division de l'analyse, Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CEE/ONU) | UN | جوزيف سموليك، رئيس قسم العلاقات الاقتصادية الدولية، شعبة التحليل الاقتصادي، اللجنة الاقتصادية لأوروبا فاسيلي ن. |
Chef de la Section des finances | UN | مساعد للشؤون المالية كبير الموظفين الماليين |
Selon le nouveau plan d'organisation, le Chef de la Section des systèmes informatiques relèvera directement de l'Administrateur. | UN | وسيصبح كبير موظفي الإعلام، وفقا للخطة التنظيمية الجديدة، مسؤولا مباشرة أمام كبير الموظفين التنفيذيين. |
Actuellement, le Chef de la Section des finances est également chargé de l'administration du budget. | UN | ويضطلع حاليا كبير الموظفين الماليين بمهمة موظف شؤون الميزانية. |
Pour maintenir la norme, la sensibilisation et la formation de l'ensemble du personnel par le Chef de la Section des achats deviendront procédure courante. | UN | وإبقاءً على هذا المستوى، سيقدم كبير موظفي المشتريات باستمرار الإحاطات والتدريب لجميع الموظفين. |
Le Greffier a choisi les meubles et a communiqué son choix ainsi que le catalogue au Chef de la Section des achats. | UN | وانتقى المسجل اﻷثاث وأرسل ما اختاره والكتالوغ إلى كبير موظفي المشتريات. |
Fonctions : Diplomate, Chef de la Section des affaires sociales, Département des droits de la femme et de l'enfant | UN | الوظيفة الحالية: دبلوماسية، رئيسة قسم الشؤون الاجتماعية، إدارة حقوق الإنسان للمرأة والطفل |
Le Chef de la Section des transports évalue la sécurité des véhicules et fait des recommandations sur la question au Directeur/Chef de l'appui aux missions et au commandant de la force ou au chef de la police; | UN | ويقوم كبير مسؤولي النقل بمراجعة سلامة المركبات وتقديم توصيات إلى مدير/رئيس دعم البعثة وقائد القوة/مفوض الشرطة بشأن هذه المسألة؛ |
Il remplacerait également le Chef de la Section des Andes en cas de besoin. | UN | وسيقوم أيضا بدور الموظف المساعد لرئيس قسم منطقة الأنديز، عند الاقتضاء. |
Le Chef de la Section des finances donnera des avis au Chef des services administratifs et au Directeur de l’administration sur des questions financières et l’utilisation faite des avoirs. | UN | وسوف يسدي رئيس الشؤون المالية المشورة الى رئيس الخدمات اﻹدارية ومدير شؤون اﻹدارة بشأن المسائل المالية وتنظيم التصرف في اﻷصول. |