Je souhaiterais également rendre hommage à S. E. Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa pour le dynamisme avec lequel elle a dirigé les travaux de la session précédente. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بأسمى آيات الشكر إلى سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة على قيادتها لأعمال الدورة السابقة. |
Mes remerciements vont également à S. E. Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa pour les louables efforts qu'elle a déployés tout au long de la précédente session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وأود أيضا أن أشكر سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة على ما بذلته من جهود جديرة بالثناء طوال الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Je tiens aussi à dire à quel point nous avons apprécié la présidence de S. E. Mme Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa pendant la soixante et unième session. | UN | كما أود أن أسجل تقديرنا لقيادة سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة خلال الدورة الحادية والستين. |
Je voudrais également remercier la Présidente sortante, Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa, de sa précieuse contribution aux travaux de l'Assemblée. | UN | كما أود أن أشكر الرئيسة المنتهية ولايتها، الشيخة هيا راشد آل خليفة، على إسهامها القيم في الجمعية العامة. |
Nous avons l'honneur d'accueillir S. E. Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale et nous lui souhaitons le succès dans cette fonction importante. | UN | ويشرفنا أن نرحب بصاحبة السعادة، الشيخة هيا راشد آل خليفة، بوصفها رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، متمنين لها الخير في عملها الهام. |
D'ores et déjà, nous comptons sincèrement collaborer avec la Présidente de cette Assemblée générale, Cheikha Haya Rashed Al Khalifa, à qui je promets le soutien entier de la Lettonie et que je félicite pour être la troisième femme présidente de l'Assemblée générale. | UN | ونتطلع الآن بإخلاص إلى العمل مع رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحالية الشيخة هيا راشد آل خليفة، وأتعهد لها بدعم لاتفيا التام لها. وأهنئها أيضا على كونها ثالث امرأة على الإطلاق تترأس الجمعية العامة. |
L'élection de la Cheikha Haya en tant que Présidente de l'Assemblée constitue un honneur pour le Royaume de Bahreïn, dans la mesure où elle est la troisième femme dans l'histoire de cette Organisation, ainsi que la première femme arabe et musulmane, à occuper cette fonction importante. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأتقدم بالشكر لجميع الدول لإجماعها على ترشيح الشيخة هيا بنت راشد آل خليفة، وهو شرف لمملكة البحرين التي خرجت منها ثالث امرأة تتبوأ هذا المنصب في تاريخ الأمم المتحدة وأول امرأة عربية مسلمة تضطلع بمسؤوليات هذا المنصب الهام. |
Je voudrais aussi exprimer ma gratitude à votre prédécesseur, Cheikha Haya al-Khalifah, pour sa remarquable performance à ces mêmes fonctions, d'autant qu'elle a été la première femme à présider cette assemblée austère. | UN | كما أعبر عن تقديري لسلفكم الشيخة هيا آل خليفة على الدور المميز الذي قامت به بوصفها المرأة العربية الأولى التي تترأس هذه الهيئة. |
Nous souhaitons également remercier votre prédécesseur, Mme Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa, pour la manière diligente dont elle a dirigé les travaux de la soixante et unième session de cet organe. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفكم معالي الشيخة هيا راشد آل خليفة على الطريقة المتقنة التي ترأست بها أعمال الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
J'ai également le plaisir d'assurer de notre appréciation et de notre fierté Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa pour les grands efforts qu'elle a consentis lorsqu'elle a présidé la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | كما يسعدني أن أنقل من خلالكم تقديرنا واعتزازنا لسمو الشيخة هيا راشد آل خليفة لما قامت به من جهد كبير خلال فترة رئاستها للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Je tiens aussi à rendre hommage à la personne qui l'a précédé, la Cheikha Haya Al-Khalifa, du Royaume frère de Bahreïn, pour la manière remarquable dont elle a conduit, avec compétence et sagesse, les travaux de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. | UN | وأود أن أشيد هنا بسلفكم معالي الشيخة هيا آل خليفة ممثلة مملكة البحرين الشقيقة على الطريقة المثلى التي أدارت بها أعمال الدورة الحادية والستين بكل حكمة واقتدار ودراية. |
Je voudrais également adresser mes sincères remerciements à Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa, qui a organisé plusieurs réunions sur la coopération et la compréhension interreligieuses et interculturelles. | UN | واسمحوا لي أن أتوجه بالشكر الجزيل إلى سعادة السيدة الشيخة هيا راشد آل خليفة، التي أخذت على عاتقها تنظيم عدد من الاجتماعات التي تركزت حول موضوع التعاون والتفاهم بين الأديان والثقافات. |
Je salue Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa pour la manière remarquable dont elle a animé les travaux de l'Assemblée à sa soixante et unième session, dont elle en assurait la présidence. | UN | وأشيد بالرئيسة السابقة للجمعية العامة، سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة لقيادتها المتميزة للدورة 61 للجمعية العامة وتوجيهاتها وإدارتها لأعمالها. |
Je saisis cette occasion pour féliciter votre prédécesseur, Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa, Présidente de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, pour la manière remarquable dont elle a conduit les travaux de l'Assemblée générale et pour sa volonté de promouvoir le concept de cette réforme vitale. | UN | أنتهز هذه الفرصة لأثني على سلفك، الشيخة هيا راشد آل خليفة، رئيس الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، لقيادتها الرائعة في توجيه عمل الجمعية العامة وفي دفع بُعد الإصلاح البالغ الأهمية هذا قدما. |
Je voudrais tout d'abord remercier votre prédécesseur, Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa, pour les efforts qu'elle a déployés dans l'accomplissement des tâches exigeantes qui étaient inscrites à l'ordre du jour de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | أود بادئ ذي بدء، أن أشكر سلفكم، الشيخة هيا راشد آل خليفة، على الجهود التي بذلتها في القيام بالمهام الصعبة المدرجة في جدول أعمال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
Je voudrais également saluer les efforts couronnés de succès de votre prédécesseur, Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa, pour donner une grande impulsion aux échanges et au dialogue au sujet des principaux problèmes et préoccupations de l'heure. | UN | ويسعدني كذلك أن أشيد بالجهود الموفقة لسلفكم، الشيخة هيا راشد آل خليفة، في إعطاء دفع كبير للتبادل والحوار حول أهم القضايا والشواغل الراهنة. |
Monsieur le Président, ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, S. E. Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa, pour la façon novatrice et dévouée dont elle a présidé aux travaux de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد الرئيس، يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة للثناء على سلفكم، صاحبة السعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، لتفانيها والطريقة المبتكرة التي ترأست بها مداولات الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
Qu'il me soit également permis d'adresser mes félicitations à M. Srgjan Kerim pour son accession à la présidence de l'Assemblée générale, et d'exprimer nos remerciements à son prédécesseur, Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa, pour sa direction très compétente. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أعبر عن تهانينا للسيد سرجان كريم لاضطلاعه برئاسة الجمعية العامة وأعرب عن تقديرنا لسلفه، الشيخة هيا راشد آل خليفة، لقيادتها الفعالة للغاية. |
Je félicite également son prédécesseur, Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa, qui a présidé avec brio la soixante et unième session. | UN | كما أهنئ الرئيسة السابقة للجمعية، الشيخة هيا بن راشد آل - خليفة، على المهارة التي أدارت بها الدورة الحادية والستين. |
Nous félicitons également son prédécesseur, S. E. Cheikha Haya Rashed Al-Khalifa, pour la manière dont elle a dirigé nos travaux pendant son mandat, et nous lui adressons nos meilleurs vœux de succès dans ses travaux futurs. | UN | ونثني على سلفه معالي الشيخة هيا راشد آل خليفة على قيادتها لأعمالنا خلال فترة ترؤسها، ونتمنى لها كل التوفيق في مساعيها المستقبلية. |