"chez lui" - Traduction Français en Arabe

    • منزله
        
    • بيته
        
    • لمنزله
        
    • للمنزل
        
    • شقته
        
    • بمنزله
        
    • في المنزل
        
    • بالمنزل
        
    • لبيته
        
    • للبيت
        
    • موطنه
        
    • إلى المنزل
        
    • في البيت
        
    • وطنه
        
    • عنده
        
    Lorsque Ahmed a refusé de rentrer chez lui, les forces d'occupation israéliennes ont tiré plusieurs fois sur lui à bout portant. UN فقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه عدة مرات من مسافة قريبة جداً لمجرد رفضه العودة إلى منزله.
    Mais qu'arrive-t-il si cet individu est expulsé de Jérusalem? Où ira-t-il? C'est sa patrie, c'est chez lui. UN ولكن ماذا يحصل إذا طُرد هذا الشخص من القدس؟ إلى أين يذهب؟ هذا هو موطنه، هذا هو منزله.
    N’ayant pas sa carte d’identité sur lui, il aurait suggéré que les policiers l’accompagne chez lui. UN ولما كان لا يحمل بطاقة هويته اقترح على الشرطيين أن يصحباه إلى منزله.
    Le journaliste aurait été menacé de mort. Il est rentré chez lui quelques semaines plus tard. UN ويقال إن الصحفي تعرض للتهديد بالقتل قبل عودته الى بيته بعدة عدة أسابيع.
    Comment ce type peut rentrer chez lui et faire l'amour à sa femme ? Open Subtitles كيفَ يمكن لرجلٍ كهذا أن يعود لمنزله ويحظى بمضاجعة مع زوجته؟
    Je l'ai renvoyé chez lui. Il a agressé Jimmy Brogan. Open Subtitles ارسلته للمنزل , لقد اعتدى على جيمي بروجان
    Et il a été libéré parce que le seul témoin a été abattu de six balles devant chez lui. Open Subtitles ونجا من الأمر لأن الشاهد الوحيد ضده قد اطلق النار عليه 6 مرات امام شقته
    Il n'est pas venu le lendemain. J'ai appelé chez lui. Open Subtitles اتصلتُ بمنزله و لم أتلقى أيّ ردّ بالبداية
    On devait toutefois déplorer la mort d'un fonctionnaire local de la MINUTO, poignardé alors qu'il rentrait chez lui. UN ومما يؤسف له، مع ذلك، أن أحد موظفي البعثة المحليين قد قتل طعنا وهو في طريقه إلى منزله.
    Le chef Bulamuzi était dans un état grave quand il a été ramené chez lui. UN وكان الزعيم بولا موزي في حالة بالغة السوء لدى نقله إلى منزله.
    Il est resté dans l'armée nationale pendant deux ans et huit mois avant de s'enfuir pour retourner chez lui. UN وبقي الطفل في تاتماداو كيي لما يقرب من سنتين وثمانية أشهر قبل فراره من الخدمة للعودة إلى منزله.
    Un jour on était chez lui à regarder la télé. Open Subtitles يوم من الأيام كنا في منزله نشاهد التلفاز.
    La vérité est que le plus dur est de savoir que quand je retire un enfant de chez lui, je suis responsable du pire jour de sa vie. Open Subtitles كما تعتقد , الحقيقة هي أن أصعب جزء معرفة أنني عندما أسحب فتى من منزله فأنا المسؤولة عن أسوأ يوم في حياته
    C'est pour ça qu'il reste chez lui et qu'il possède cette voiture et me fais porter ces vêtements débiles. Open Subtitles هذا هو سبب مكوثه فى منزله وإحتفاظه بتلك السيارة ويُرغمني على إرتداء هذه الملابس الغبية
    L'auteur a été arrêté chez lui le lendemain à 5 heures, et mis en détention par la police. UN وألقي القبض على صاحب البلاغ في الساعـة الخامسة صباحاً في اليوم التالي في بيته واحتجزته الشرطة.
    Je te parie 100 $ que ta voiture est chez lui. Open Subtitles أراهنك بِـ100 دولار أن سيارتك مصفوفة أمام بيته حالاً.
    Tu dégages de ma maison ou j'appelle les flics. J'ai reconduis Jones chez lui. Open Subtitles أنت ، أخرج من ممتلكاتي أو سأتصل بالشرطة أوصلت جونز لمنزله
    Il ne veut même plus que je le ramène chez lui. Open Subtitles هو حتى لا يريدني. ان اوصله للمنزل ألم تلاحظ؟
    On est allés chez lui... écouter de la musique jusque tard. Open Subtitles ذهبنا إلى شقته واستمعنا للموسيقى لوقت متأخر من الليل
    - et je veux qu'il se sente chez lui. - C'est pas juste ! Open Subtitles يسمحان له بأن ياكل بالسيارة و أريده بأن يشعر بأنه بمنزله
    C'est celui où l'enfant se retrouve tout seul chez lui ? Open Subtitles هل ذلك الفلم الذي يبقى الطفل في المنزل وحيداً؟
    Il était chez lui, à apprendre ses répliques avec elle. Open Subtitles كان بالمنزل طوال الليل يتدرّب على أسطره معها.
    Mais il ne veut rentrer tôt chez lui, c'est pour ça qu'il vient ici. Open Subtitles هو لا يريد أن يعود لبيته باكرا، لذلك سيمر من هنا
    Ernie peut rentrer chez lui. Je vais signer le formulaire. Open Subtitles أرني بإمكانك العودة للبيت أنا سأوقع إطلاق السراح
    Le premier guerrier a regardé les terres qui étaient chez lui. Open Subtitles نظر المحارب الأوّل إلى . الأرض الّتي كانت موطنه
    Mais il était peut-être simplement pressé de rentrer chez lui. Open Subtitles لكن ربما يكون مستعجلاً فقط للعودة إلى المنزل
    Ne l'ayant pas trouvé chez lui, la police aurait harcelé et maltraité sa femme et sa fille. UN وبما أنه لم يكن في البيت فقد تحرشت الشرطة بزوجته وبنته وأساءت معاملتهما حسب الادعاءات.
    Tout Fer-né qui abandonne pourra rentrer chez lui sain et sauf à l'exception de Theon Greyjoy. Open Subtitles أي من رجال البحر يسلم نفسه سنعيده آمنًا إلى وطنه. باستثناء ثيون جريجوري.
    Fred boit. Il n'y a pas que ça qui cloche chez lui ! Open Subtitles وهذه هي أقل مشكلة عنده ليس لديه لا حشمة ولا كرامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus