Lorsque Ahmed a refusé de rentrer chez lui, les forces d'occupation israéliennes ont tiré plusieurs fois sur lui à bout portant. | UN | فقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه عدة مرات من مسافة قريبة جداً لمجرد رفضه العودة إلى منزله. |
Mais qu'arrive-t-il si cet individu est expulsé de Jérusalem? Où ira-t-il? C'est sa patrie, c'est chez lui. | UN | ولكن ماذا يحصل إذا طُرد هذا الشخص من القدس؟ إلى أين يذهب؟ هذا هو موطنه، هذا هو منزله. |
N’ayant pas sa carte d’identité sur lui, il aurait suggéré que les policiers l’accompagne chez lui. | UN | ولما كان لا يحمل بطاقة هويته اقترح على الشرطيين أن يصحباه إلى منزله. |
Le journaliste aurait été menacé de mort. Il est rentré chez lui quelques semaines plus tard. | UN | ويقال إن الصحفي تعرض للتهديد بالقتل قبل عودته الى بيته بعدة عدة أسابيع. |
Comment ce type peut rentrer chez lui et faire l'amour à sa femme ? | Open Subtitles | كيفَ يمكن لرجلٍ كهذا أن يعود لمنزله ويحظى بمضاجعة مع زوجته؟ |
Je l'ai renvoyé chez lui. Il a agressé Jimmy Brogan. | Open Subtitles | ارسلته للمنزل , لقد اعتدى على جيمي بروجان |
Et il a été libéré parce que le seul témoin a été abattu de six balles devant chez lui. | Open Subtitles | ونجا من الأمر لأن الشاهد الوحيد ضده قد اطلق النار عليه 6 مرات امام شقته |
Il n'est pas venu le lendemain. J'ai appelé chez lui. | Open Subtitles | اتصلتُ بمنزله و لم أتلقى أيّ ردّ بالبداية |
On devait toutefois déplorer la mort d'un fonctionnaire local de la MINUTO, poignardé alors qu'il rentrait chez lui. | UN | ومما يؤسف له، مع ذلك، أن أحد موظفي البعثة المحليين قد قتل طعنا وهو في طريقه إلى منزله. |
Le chef Bulamuzi était dans un état grave quand il a été ramené chez lui. | UN | وكان الزعيم بولا موزي في حالة بالغة السوء لدى نقله إلى منزله. |
Il est resté dans l'armée nationale pendant deux ans et huit mois avant de s'enfuir pour retourner chez lui. | UN | وبقي الطفل في تاتماداو كيي لما يقرب من سنتين وثمانية أشهر قبل فراره من الخدمة للعودة إلى منزله. |
Un jour on était chez lui à regarder la télé. | Open Subtitles | يوم من الأيام كنا في منزله نشاهد التلفاز. |
La vérité est que le plus dur est de savoir que quand je retire un enfant de chez lui, je suis responsable du pire jour de sa vie. | Open Subtitles | كما تعتقد , الحقيقة هي أن أصعب جزء معرفة أنني عندما أسحب فتى من منزله فأنا المسؤولة عن أسوأ يوم في حياته |
C'est pour ça qu'il reste chez lui et qu'il possède cette voiture et me fais porter ces vêtements débiles. | Open Subtitles | هذا هو سبب مكوثه فى منزله وإحتفاظه بتلك السيارة ويُرغمني على إرتداء هذه الملابس الغبية |
L'auteur a été arrêté chez lui le lendemain à 5 heures, et mis en détention par la police. | UN | وألقي القبض على صاحب البلاغ في الساعـة الخامسة صباحاً في اليوم التالي في بيته واحتجزته الشرطة. |
Je te parie 100 $ que ta voiture est chez lui. | Open Subtitles | أراهنك بِـ100 دولار أن سيارتك مصفوفة أمام بيته حالاً. |
Tu dégages de ma maison ou j'appelle les flics. J'ai reconduis Jones chez lui. | Open Subtitles | أنت ، أخرج من ممتلكاتي أو سأتصل بالشرطة أوصلت جونز لمنزله |
Il ne veut même plus que je le ramène chez lui. | Open Subtitles | هو حتى لا يريدني. ان اوصله للمنزل ألم تلاحظ؟ |
On est allés chez lui... écouter de la musique jusque tard. | Open Subtitles | ذهبنا إلى شقته واستمعنا للموسيقى لوقت متأخر من الليل |
- et je veux qu'il se sente chez lui. - C'est pas juste ! | Open Subtitles | يسمحان له بأن ياكل بالسيارة و أريده بأن يشعر بأنه بمنزله |
C'est celui où l'enfant se retrouve tout seul chez lui ? | Open Subtitles | هل ذلك الفلم الذي يبقى الطفل في المنزل وحيداً؟ |
Il était chez lui, à apprendre ses répliques avec elle. | Open Subtitles | كان بالمنزل طوال الليل يتدرّب على أسطره معها. |
Mais il ne veut rentrer tôt chez lui, c'est pour ça qu'il vient ici. | Open Subtitles | هو لا يريد أن يعود لبيته باكرا، لذلك سيمر من هنا |
Ernie peut rentrer chez lui. Je vais signer le formulaire. | Open Subtitles | أرني بإمكانك العودة للبيت أنا سأوقع إطلاق السراح |
Le premier guerrier a regardé les terres qui étaient chez lui. | Open Subtitles | نظر المحارب الأوّل إلى . الأرض الّتي كانت موطنه |
Mais il était peut-être simplement pressé de rentrer chez lui. | Open Subtitles | لكن ربما يكون مستعجلاً فقط للعودة إلى المنزل |
Ne l'ayant pas trouvé chez lui, la police aurait harcelé et maltraité sa femme et sa fille. | UN | وبما أنه لم يكن في البيت فقد تحرشت الشرطة بزوجته وبنته وأساءت معاملتهما حسب الادعاءات. |
Tout Fer-né qui abandonne pourra rentrer chez lui sain et sauf à l'exception de Theon Greyjoy. | Open Subtitles | أي من رجال البحر يسلم نفسه سنعيده آمنًا إلى وطنه. باستثناء ثيون جريجوري. |
Fred boit. Il n'y a pas que ça qui cloche chez lui ! | Open Subtitles | وهذه هي أقل مشكلة عنده ليس لديه لا حشمة ولا كرامة |