"chiffrée" - Traduction Français en Arabe

    • كمي
        
    • بالأرقام
        
    • الكمي المتحقق
        
    • تقديرات كمية
        
    • بالتقدير الكمي
        
    • أي تقديرات
        
    • المشفر
        
    • المشفرة
        
    • وتُقترح التغييرات
        
    • علامات رقمية
        
    Les détails concernant toute information non chiffrée devraient être fournis dans le RNI. UN وينبغي ذكر التفاصيل المتعلقة بأية معلومات ذات طابع غير كمي في قوائم الجرد الوطنية.
    Les détails concernant toute information non chiffrée devraient être fournis dans le RNI. UN وينبغي ذكر التفاصيل المتعلقة بأية معلومات ذات طابع غير كمي في تقارير الجرد الوطنية.
    Toute information connexe non chiffrée doit être communiquée séparément. UN وينبغي أن تقدم أي معلومات أخرى وجيهة وغير ذات طابع كمي بصورة مستقلة.
    Les rapports sur chaque projet consignés sur ce site comprennent un rappel des objectifs, une description de l'impact et une évaluation chiffrée des résultats. UN وتحتوي التقارير المتعلقة بكل مشروع التي يتضمنها هذا الموقع على إشارة إلى الأهداف المتوخاة ووصفا للأثر الذي تتركه المشاريع وتقييما بالأرقام لما حققته من نتائج.
    b) Mesurer et notifier la réduction chiffrée des émissions de GES obtenue et/ou la variation des stocks de carbone par rapport au niveau de référence des émissions. UN )ب) قياس التخفيض الكمي المتحقق لانبعاثات غازات الدفيئة و/أو التغير في مخزونات الكربون بالنسبة إلى مستوى الانبعاثات المرجعي، والإبلاغ عن ذلك.
    586. Toutefois, malgré les demandes formulées dans la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34 et pendant l'inspection sur place, le requérant n'a fourni ni une liste des dommages causés aux biens en question ni une estimation chiffrée du coût des travaux de réparation et de reconstruction. UN 586- غير أنه رغم ما طُلب في الإخطار بمقتضى المادة 34 وفي أثناء التفتيش الموقعي لم تقدم الإدارة جدولاً بالأضرار التي لحقت بالممتلكات أو أية تقديرات كمية للتصليحات والإعمار.
    Le Comité recommande que la base de données sur les rapports concernant la vérification des dépenses au titre de l'exécution nationale soit mise à jour de façon systématique, pour que l'incidence financière des faits ayant donné lieu à des opinions d'audit assorties d'observations puisse être chiffrée. UN 79 - يوصي المجلس باستكمال قاعدة بيانات التقارير المتعلقة بمراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني بصورة شاملة وصيانتها، بما يسمح بالتقدير الكمي للآثار المالية للآراء المعدلة لمراجعي الحسابات.
    De nombreuses Parties n'ont donné aucune estimation chiffrée du coût de leurs mesures de réduction des émissions. UN ولم تقدم أطراف عديدة أي تقديرات عن التكاليف المالية لتدابيرها المتعلقة بتخفيف الآثار.
    Les détails concernant toute information non chiffrée devraient être fournis dans le RNI. UN وينبغي ذكر التفاصيل المتعلقة بأية معلومات ذات طابع غير كمي في تقارير الجرد الوطنية.
    Toute information connexe non chiffrée doit être communiquée séparément. UN وينبغي أن تقدم أي معلومات أخرى وجيهة وغير ذات طابع كمي بصورة مستقلة.
    La plupart des données indiquées dans la présente section seront présentées sous une forme chiffrée mais seront accompagnées d'une brève description des principales tendances et conclusions. UN وستعرض البيانات في هذا الجزء في شكل كمي إلى حد كبير، مع دعمها بوصف مقتضب للاتجاهات والاستنتاجات الرئيسية.
    Les détails concernant toute information non chiffrée devraient être fournis dans le RNI. UN وينبغي ذكر التفاصيل المتعلقة بأية معلومات ذات طابع غير كمي في تقارير الجرد الوطنية.
    L'incidence financière des réserves pourra être chiffrée lorsque le Groupe des services d'audit disposera de personnel supplémentaire. UN أما إجراء عملية تحديد كمي للأثر المالي فسيتم عندما يتم توظيف موظفين إضافيين في فرع خدمات مراجعة الحسابات.
    Les détails concernant toute information non chiffrée devraient être fournis dans le RNI. UN وينبغي ذكر التفاصيل المتعلقة بأية معلومات ذات طابع غير كمي في قوائم الجرد الوطنية.
    32. L'état des ressources disponibles et des moyens financiers de l'organe national de coordination est rarement explicité de manière chiffrée. UN 32- ونادراً ما تبين حالة الموارد والإمكانات المالية المتاحة لجهاز التنسيق الوطني بالأرقام.
    À cet égard il convient de noter que c'est la première fois qu'un procureur accepte de situer son action dans le moyen et le long terme, permettant ainsi d'évaluer la charge de travail qui incombera aux Chambres suite à l'évaluation chiffrée de ses objectifs d'enquêtes; UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، فإن من المناسب أن نشير إلى أن هذه هي المرة الأولى التي توافق فيها المدعية العامة على وضع برنامجها للمديين المتوسط والطويل، وبذلك تتيح إمكانية تقييم عبء العمل الذي سوف يقع على عاتق الدوائر فضلا عن إعداد تقييم بالأرقام الدقيقة لأهدافها في مجال التحقيق.
    [Dans le cadre du processus de mesure et de notification décrit au paragraphe 88, les Parties doivent mesurer et notifier la réduction chiffrée des émissions de GES obtenue et/ou les variations des stocks de carbone par rapport aux niveaux de référence nationaux des émissions.] UN [في إطار عملية القياس والإبلاغ الوارد ذكرها في الفقرة 88، تقوم الأطراف بقياس التخفيض الكمي المتحقق لانبعاثات غازات الدفيئة و/أو التغير في مخزونات الكربون بالنسبة إلى مستويات الانبعاثات المرجعية الوطنية.]
    50. Les Parties visées à l'annexe I devraient utiliser les mentions types présentées plus haut au paragraphe 28 dans tous les tableaux du CRF, pour remplir les cases dans lesquelles elles n'ont aucune donnée chiffrée à consigner directement. UN 50- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم رموز الشرح على النحو المحدد في الفقرة 28 أعلاه، في جميع جداول قوائم الجرد لملء الخانات التي لم تدرج فيها بصورة مباشرة أي تقديرات كمية للانبعاثات.
    f) Que la base de données sur les rapports de vérification des dépenses au titre de l'exécution nationale soit mise à jour de façon systématique pour que l'incidence financière des faits ayant donné lieu à des opinions d'audit assorties d'observations puisse être chiffrée (par. 79); UN (و) القيام بعملية استكمال شاملة لقاعدة بيانات تقارير مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، بما يسمح بالتقدير الكمي للآثار المالية للآراء المعدلة لمراجعي الحسابات (الفقرة 79)؛
    Le Secrétaire général aborde la question des dépenses de fonctionnement futures aux paragraphes 112 à 114 de son rapport mais ne donne aucune estimation chiffrée. UN 87 - يناقش الأمين العام تكاليف التشغيل في المستقبل في الفقرات من 112 إلى 114 من تقريره، لكنه لا يقدم أي تقديرات.
    Mise en place d'un système de stockage des documents permettant de sécuriser les communications et les échanges de données par l'Internet afin de remplacer le système existant de télécopie chiffrée UN تركيب نظام لخزن الوثائق، يمكّن من حفظ سرية الرسائل وتبادل المعلومات على الإنترنت، ويحل محل نظام الفاكس المشفر القائم حاليا
    Il rédigera des réponses, si nécessaire, préparera les documents et les dossiers en vue des voyages officiels et des réunions de travail, tiendra à jour la correspondance chiffrée sur les décisions confidentielles et les dossiers sur la gestion générale et assumera d'autres fonctions, selon que de besoin. UN وسيحرر شاغل الوظيفة الإجابات، حسب الحاجة، ويعد المواد والملفات لرحلات واجتماعات المهام الرسمية، ويحتفظ بالبرقيات المشفرة للسياسات السرية وبملفات الإدارة العامة، ويؤدي واجبات أخرى حسب الحاجة.
    La réduction des ressources demandées, chiffrée à 10 100 dollars, et les effets connexes, proposés en application de la résolution 67/248 de l'Assemblée générale, sont indiqués dans le tableau 5. UN 22 - وتُقترح التغييرات في الموارد، البالغة 100 10 دولار، والآثار المتصلة بها، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248، على النحو المبين في الجدول 5 أدناه.
    Le secrétariat de l'OMI a donné des précisions pour l'attribution d'une note chiffrée à chaque événement porteur de risques et envisage de créer une quatrième catégorie de risques pour mieux cibler les risques les plus graves. UN وقدمت أمانة المنظمة تفاصيل إضافية من أجل وضع علامات رقمية لدرجة الخطر التي تنطوي عليها كل مخاطرة، وتفكر في اعتماد فئة رابعة من أجل زيادة التركيز على المخاطر الأكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus