Nous faisons tout notre possible pour achever l'élimination de nos arsenaux chimiques dans les délais fixés par la Convention. | UN | ونبذل كل ما في وسعنا لاستكمال إزالة الترسانات الكيميائية في حدود المواعيد النهائية المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Mieux intégrer les priorités en matière de gestion des produits chimiques dans les plans nationaux de développement. | UN | :: تحسين دمج أولويات إدارة المواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية. |
Utilisation de munitions chimiques dans les années 80 | UN | استهلاك الذخائر الكيميائية في الثمانينات |
Plusieurs représentants ont insisté sur la nécessité d'intégrer les questions liées à la gestion des substances chimiques dans les stratégies et plans de développement nationaux pour la santé, le commerce et la réduction de la pauvreté. | UN | 122- أشار العديد من الممثلين إلى أهمية ربط قضايا الإدارة الكيميائية مع خطط التنمية والإستراتيجيات القطرية الخاصة بالصحة، والتجارة والتخفيف من حدة الفقر. |
Intégration de la gestion des produits chimiques dans les priorités nationales de développement | UN | تكامل إدارة المواد الكيميائية ضمن أولويات التنمية الوطنية |
Mettre les informations sur les produits chimiques dans les lieux du travail provenant des gouvernements facilement et directement à la disposition des employeurs, des employés et des gouvernements. | UN | جعل المعلومات عن المواد الكيميائية في مكان العمل والمتحصلة من المنظمات الحكومية الدولية جاهزة بسهولة ومتوافرة بصورة مناسبة لأصحاب العمل والعمال والحكومات. |
Considérations de santé humaine et d'environnement concernant la diffusion de chimiques dans les biens de consommation. | UN | بحث صحة البشر والبيئة من توزيع المواد الكيميائية في صورة سلع |
Elaborer des méthodologies et approches pour l'intégration de la gestion des produits chimiques dans les stratégies sociales et de développement. | UN | وضع منهجيات ونهج لدمج إدارة المواد الكيميائية في الاستراتيجيات الاجتماعية والإنمائية. |
Protection de la santé humaine et de l'environnement contre la dispersion de produits chimiques dans les biens | UN | وضع صحة الإنسان والبيئة في الإعتبار عند نشر المواد الكيميائية في السلع. |
11.47 Le sous-programme traitera des problèmes découlant de l'utilisation des produits chimiques dans les pays en développement. | UN | ١١-٤٧ سيتطرق هذا البرنامج الفرعي الى المشاكل الناشئة عن استخدام المواد الكيميائية في البلدان النامية. |
11.47 Le sous-programme traitera des problèmes découlant de l'utilisation des produits chimiques dans les pays en développement. | UN | ١١-٤٧ سيتطرق هذا البرنامج الفرعي الى المشاكل الناشئة عن استخدام المواد الكيميائية في البلدان النامية. |
Prise en compte de la gestion des produits chimiques dans les processus budgétaires et les plans de développement nationaux | UN | إدراج المواد الكيميائية في الميزانيات والعمليات وخطط التنمية الوطنية |
Dans la catégorie < < autres > > , les parties prenantes ont mentionné la surveillance des produits chimiques dans les produits alimentaires et la surveillance générale des maladies. | UN | ففي فئة ' أخرى` أشار أصحاب مصلحة إلى رصد المواد الكيميائية في الأغذية والمراقبة العامة للأمراض. |
M. DiGangi a souligné la nécessité d'interdire progressivement les pesticides dangereux qui étaient la principale source d'exposition aux produits chimiques dans les pays en développement. | UN | وأشار السيد ديجانجي إلى الحاجة إلى فرض حظر تدريجي على مبيدات الآفات الخطرة التي تشكل المصدر الرئيسي للتعرض للمواد الكيميائية في البلدان النامية. |
En vue d'atteindre cet objectif, la Convention prévoit la destruction totale de toutes les armes chimiques dans les délais fixés. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، تنص الاتفاقية على التدمير الكامل لجميع الأسلحة الكيميائية في إطار زمني محدد. |
Il reste la menace du terrorisme contre des civils qui sont les premières et seules victimes de l'emploi d'armes chimiques dans les conflits. | UN | وما تبقى هو خطر الإرهاب على المدنيين، وهم أول ضحايا استخدام الأسلحة الكيميائية في الصراعات، بل ضحاياه الوحيدون. |
vous connaissez ces, systèmes de détection des traces chimiques dans les aéroports ? | Open Subtitles | اتعرفين هؤلاء.. وحدات الكشف عن أثر المواد الكيميائية في المطار؟ |
475. Dans l'État du Mato Grosso, Empaer/MT étudie la possibilité de remplacer des engrais chimiques dans les récoltes de fruits de la passion jaunes. | UN | 475- وتجري Empaer/MT تحريات في ولاية ماتو غروسو بشأن إمكانية استبدال الأسمدة الكيميائية في محاصيل الجراناديلا الصفراء. |
Elle a fait savoir que son organisation soutenait vigoureusement l'Approche stratégique et a mis en relief l'intégration des questions de gestion des produits chimiques dans les programmes de l'ONUDI. | UN | وأعربت عن تأييد منظمتها القوي للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وأبرزت تكامل قضايا إدارة المواد الكيميائية مع برامج منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو). |
Elle a fait savoir que son organisation soutenait vigoureusement l'Approche stratégique et a mis en relief l'intégration des questions de gestion des produits chimiques dans les programmes de l'ONUDI. | UN | وأعربت عن تأييد منظمتها القوي للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وأبرزت تكامل قضايا إدارة المواد الكيميائية مع برامج منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو). |
Nous insistons en particulier sur la destruction complète des armes chimiques dans les délais convenus et sur le renforcement des mesures de confiance dans le cadre de la CIAB. | UN | إننا ندعم على وجه الخصوص التدمير الكامل للأسلحة الكيميائية ضمن الإطار الزمني المتفق عليه، وتعزيز تدابير بناء الثقة في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Les résultats des projets serviront également de référence pour les évaluations futures de l'état de la gestion des produits chimiques dans les pays. | UN | وتقوم نتائج المشروعات مقام خط أساس لتقييمٍ مستقبليْ لوضع إدارة المواد الكيميائية داخل البلد. |