"chimiques pour" - Traduction Français en Arabe

    • الكيميائية في
        
    • الكيميائية ووسمها فيما
        
    • الكيميائية من أجل
        
    • الكيميائية للعمل
        
    • الكيميائية للوقود
        
    • الكيميائية بشأن
        
    • الكيميائية على
        
    • الكيميائية كي
        
    • الكيميائية لكي
        
    • الكيميائية تهدف
        
    • الكيميائية حتى ينظر إليها
        
    • التجارية لاستخدامات
        
    • الكيميائية لإنتاج
        
    • الكيميائية لفترة
        
    • الكيميائيّة
        
    Nous demandons instamment à la Libye de maintenir sa bonne coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques pour appliquer ses décisions. UN ونحث ليبيا على مواصلة تعاونها الحسن مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنفيذ قرارها.
    Notant avec satisfaction le travail accompli par le Comité provisoire d'étude des produits chimiques pour examiner ces défauts de concordance, UN وإذ تلاحظ مع التقدير عمل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في النظر في أوجه عدم التوافق هذه،
    1. Exprime sa satisfaction au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques pour les travaux exécutés sur les questions relatives au transport des marchandises dangereuses, notamment la sécurité de leur transport; UN 1 - يعرب عن تقديره لأعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها فيما يخص المسائل المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك أمان النقل؛
    Quinze États membres ont recensé 40 sites pollués par des substances chimiques pour le projet pilote de démonstration de la dépollution. UN وحدد خمسة عشر بلدا من البلدان اﻷعضاء أربعين موقعا ملوثا بالمواد الكيميائية من أجل المشروع اﻹرشادي لتطبيق إجراءات التنظيف البيئي.
    Le Comité a félicité le Comité provisoire d'étude des produits chimiques pour l'excellent travail réalisé. UN 56 - وأعربت اللجنة عن تقديرها للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية للعمل الممتاز الذي أنجزته.
    Propergols et constituants chimiques pour propergols, comme suit : UN وقود دفعي والمكونات الكيميائية للوقود الدفعي، على النحو التالي:
    Examiner les progrès accomplis sur chaque nouvelle question de politique générale, pour déterminer notamment si les mesures préconisées par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques pour chacune d'entre elles ont été mises en œuvre adéquatement; UN ' 1` استعراض التقدم المحرز في كل مسألة من مسائل السياسات الناشئة، بما في ذلك ما إذا كانت الإجراءات التي طلبها المؤتمر الدولي المعنى بإدارة المواد الكيميائية بشأن كل مسألة تنفذ بصورة كافيه؛
    Réduire les risques des produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement, en s'appuyant sur des indicateurs mesurables.. UN تقليل الأخطار التي تشكلها المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة، مع التركيز على المؤشرات التي يمكن قياسها.
    L'usage d'armes chimiques pour réprimer un soulèvement démocratique populaire est un crime de guerre et un crime contre l'humanité et doit être traité avec le plus grand sérieux et dans l'urgence absolue. UN فاستخدام الأسلحة الكيميائية في قمع ثورة شعبية ديمقراطية هي جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد الإنسانية، ولا بد من التعامل معها بأقصى درجات الجدية والسرعة.
    Sur le conseil de la Mission conjointe et dans le souci d'accélérer le démantèlement, elles ont déménagé les stocks chimiques pour les regrouper dans quelques sites et, dans un cas précis, mettre en sécurité les agents chimiques entreposés dans un site réputé vulnérable aux attaques de groupes armés de l'opposition. UN وقامت، بناء على المشورة التي أسدتها إليها البعثة المشتركة وفي إطار جهودها لتسريع الأنشطة، بعمليات نقل داخلية لتجميع المواد الكيميائية في مواقع أقل عددا وفي حالة واحدة لزيادة تأمين المواد الكيميائية المخزونة في موقع أفيد بأنه معرض لخطر هجوم على أيدي جماعات المعارضة المسلحة.
    Par exemple, dans le cadre d'une initiative prise par le Directeur général, une conférence s'est tenue peu de temps auparavant sur l'utilisation des produits chimiques pour produire de l'électricité dans un souci de protection de l'environnement. UN فعلى سبيل المثال، وبمبادرة من المدير العام، عُقد مؤخرا مؤتمر معني باستخدام المواد الكيميائية في توليد الطاقة مع حماية البيئة.
    1. Exprime sa satisfaction au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques pour les travaux exécutés sur les questions relatives au transport des marchandises dangereuses, notamment la sécurité de leur transport; UN 1 - يعرب عن تقديره لأعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها فيما يخص المسائل المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك أمان النقل؛
    1. Exprime sa satisfaction au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques pour les travaux exécutés sur les questions relatives au transport des marchandises dangereuses, notamment la sécurité de leur transport; UN 1 - يعرب عن تقديره لأعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها فيما يخص المسائل المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك أمان النقل؛
    1. Exprime sa satisfaction au Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques pour les travaux exécutés sur les questions relatives au transport des marchandises dangereuses, notamment la sécurité de leur transport; UN 1 - يعرب عن تقديره لأعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها فيما يخص المسائل المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك أمانها أثناء النقل؛
    On a souligné que le paragraphe 23 mettait en relief deux autres aspects essentiels de la question : une gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques pour un développement durable et le développement des capacités des pays en développement. UN وأشير إلى أن ديباجة الفقرة 23 تناولت جانبين بارزين هما: تقدم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل التنمية المستدامة، وتعزيز قدرات البلدان النامية.
    Rappelant sa décision RC-1/6 dans laquelle elle a identifié 31 gouvernements pour qu'ils désignent officiellement un membre du Comité d'étude des produits chimiques pour une période de deux ou quatre ans, selon qu'il conviendra, à compter du 1er octobre 2005, UN إذ يشير إلى مقرره ا ر - 1/6 الذي حدد فيه 31 حكومة لترشِّح كل منها رسمياً عضواً في لجنة استعراض المواد الكيميائية للعمل لمدة سنتين أو أربع سنوات، حسب الاقتضاء، اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005،
    Propergols et constituants chimiques pour propergols, comme suit : UN وقود دفعي والمكونات الكيميائية للوقود الدفعي، على النحو التالي:
    Il pourrait être utile d'étudier aux fins de la Convention sur les armes biologiques les mécanismes établis par la Convention sur les armes chimiques pour les rapports avec les États qui ne sont pas membres de l'OIAC. UN يمكن دراسة الآليات الواردة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية بشأن كيفية التعامل مع الدول غير الأعضاء في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية دراسة مفيدة من أجل الاتفاقية.
    En outre, un mécanisme devrait être mis en place pour faciliter l'accès à l'information sur les conséquences des produits chimiques pour la santé et l'environnement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع آلية لتيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بتأثيرات المواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة.
    [12. Invite le Programme des Nations Unies pour l'environnement à assumer le rôle de chef de file dans la mise en œuvre ouverte, transparente et inclusive de ce processus et à soumettre la proposition de Programme relatif aux substances chimiques incorporées dans des produits à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, pour examen à sa quatrième session.] UN [12 - يدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى قيادة تنفيذ العملية على نحو منفتح وشفاف وشامل وإلى تقديم برنامج المواد الكيميائية في المنتجات المقترح إنشاؤه إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية كي ينظر فيه في دورته الرابعة.``]
    Mon gouvernement estime par conséquent que tous les États signataires doivent multiplier les pressions internationales sur les pays qui n'ont pas encore adhéré à la Convention sur les armes chimiques pour qu'ils le fassent dès que possible afin que la Convention puisse devenir un régime véritablement universel de désarmement. UN لذلك تؤيد حكومتي الرأي القائل إنه يتعين على جميع الدول الموقعة أن تزيد الضغط الدولي على تلك البلدان التي لم تنضم الى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لكي تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن ليتسنى البدء في تطبيق الاتفاقية بوصفها نظاما عالميا حقا لنزع السلاح.
    s) Le HCBD est inscrit sur une liste de substances faisant l'objet d'une élimination progressive, à savoir la base de données PRIO, outil en ligne développé par l'Agence suédoise des produits chimiques (KEMI) pour la réduction préventive des risques que posent les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement; UN (ق) وترد البيوتادايين السداسي الكلور في قائمة مواد التخلص (الوكالة السويدية للمواد الكيميائية: قاعدة بيانات PRIO) وهي أداة معتمدة على الويب وضعتها الوكالة السويدية للمواد الكيميائية تهدف إلى أن تستخدم للحد بصورة وقائية المخاطر على الصحة والبيئة نتيجة للمواد الكيميائية()؛
    Cela pourrait être dû à un manque d'information sur le sujet au niveau de la prise de décision touchant au financement et il conviendrait donc de mieux faire connaître la gestion des produits chimiques pour que la question bénéficie d'une plus grande attention et qu'elle attire un financement accru. UN وقد يعزى ذلك إلى انعدام الفهم لدى صانعي قرارات التمويل، ولذا فإن من الضروري تسليط الأضواء على إدارة المواد الكيميائية حتى ينظر إليها على أنها قضية تحظى بأولوية عالية مما قد يؤدي إلى اجتذاب المزيد من التمويل.
    Des solutions de remplacement non chimiques pour les utilisations du lindane à des fins agricoles ont également été examinées. UN واستُعرِضَت أيضاً البدائل غير التجارية لاستخدامات اللِّيندين في الزراعة.
    Au lieu de la photosynthèse, les écosystèmes des évents hydrothermaux reposent sur la chimiosynthèse, processus qui utilise l'énergie provenant de l'oxydation de substances chimiques pour produire des matières organiques à partir du gaz carbonique et des nutriments minéraux. UN وعوضا عن عملية التمثيل الضوئي، تحيا النظم الإيكولوجية في مناطق الفوارات المائية الحرارية على التخليق الكيميائي، وهي عملية تستخدم الطاقة الناتجة عن الأكسدة الكيميائية لإنتاج المادة العضوية من ثاني أكسيد الكربون والمغذيات المعدنية.
    1. Décide que chacune des Parties ci-après désignera un expert pour siéger au Comité d'étude des produits chimiques pour une période de 4 ans commençant le 1er octobre 2007, en attendant la confirmation officielle de la nomination des experts par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion : UN 1 - يقرر أن يقوم كل طرف من الأطراف الحالية بتعين خبير يخدم في لجنة استعراض المواد الكيميائية لفترة أربع سنوات تبدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ريثما يتم التأكيد الرسمي لتعيين الخبراء من جانب مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الرابع:
    Les hôpitaux et les compagnies d'assurance vous disent de continuer d'ingérer des trucs chimiques pour vous utiliser comme des machines à fric. Open Subtitles المستشفيات وشركات التأمين تواصل إخبارك بضخ المواد الكيميائيّة إلى جسدكِ حتى يستغلوكِ كصرافة أموال طائلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus