"choisir un" - Traduction Français en Arabe

    • إختيار
        
    • اختيار موضوع رئيسي
        
    • اختيار ممثل مشترك
        
    • أن يختاروا
        
    • اختيار أي
        
    • اختيار أحد
        
    • إختار
        
    • اختيار واحد
        
    • تختار شخص
        
    • تختاري
        
    • يختار موضوعا
        
    • أن تختار أحد
        
    • من اختيار
        
    Je serai obligé de choisir un héritier venant d'elle, et elle restera ma Reine. Open Subtitles سوف يتم إجباري على إختيار طفل من رحمها وسوف تبقى ملكتي
    Pour faciliter les débats sur la base d’une approche intégrée des questions de développement, il faudrait envisager la possibilité de choisir un ou plusieurs thèmes principaux, sur lesquels serait axé le débat de fond tenu au titre de chaque groupe de questions, étant entendu que les délégations auraient le droit d’aborder n’importe quelle autre question lors du débat (par. 27). UN تيسيرا ﻹجــراء المناقشــات وفـــق أسلوب متكامل في معالجة قضايا التنمية، ينبغي دراسة إمكانية اختيار موضوع رئيسي أو مواضيع رئيسية لتركيز المناقشة الموضوعية في إطـار كل " مجموعة من البنود " في جدول اﻷعمال دون المساس بحق الوفود في إثارة أي مسألة محددة أخرى أثناء المناقشات )الفقرة ٢٧(.
    Si les victimes ne sont pas en mesure de choisir un ou plusieurs représentants légaux communs, la Chambre peut demander au Greffe de nommer un ou plusieurs représentants légaux. UN وإذا عجز المجني عليهم عن اختيار ممثل مشترك أو ممثلين مشتركين، جاز للمحكمة أن تطلب من قلمها تعيين ممثل قانوني واحد أو أكثر.
    Il a été proposé que la CDI consacre le droit de l'étranger de choisir un État de destination parmi ceux qui ont accepté de l'admettre sur leur territoire. UN واقترح أن تعترف اللجنة بحق الأجانب في أن يختاروا دولة وجهتهم من بين الدول التي يمكن أن يكون لديها استعداد لقبولهم.
    Le paragraphe 1 de l'article 36 de la Constitution stipule que les citoyens khmers des deux sexes ont le droit de choisir un métier selon leur capacité et selon les besoins de la société. UN 294 - تنص المادة 36-1 من دستور مملكة كمبوديا على أن مواطني الخمير من أي من الجنسين يتمتعون بالحق في اختيار أي عمل وفقاً لقدرتهم ولاحتياجات المجتمع.
    Et tu devrais choisir un des bons animaux rapidement. Open Subtitles وعليكَ اختيار أحد الحيوانات الجيّدة قريبًا
    Tout ce qu'ils avaient à faire c'était de choisir un endroit sur la peinture, d'enterrer le trésor là-bas, et ensuite de faire une marque sur la toile. Open Subtitles كما ترون, كل ماتوجب عليهم فعله هو إختيار مكان في اللوحة ومن ثم دفن الكنز في ذلك المكان وتحديد مكانه في اللوحة
    Je pourrais les aider à choisir un tuteur, choisir un lycée, des activités extrascolaires. Open Subtitles يمكنني المساعدة في الحصول على معلم أو إختيار الكلية الأنشطة الخارجية
    Bien, mais malgré tout, tu vas devoir choisir un traiteur à un moment donné. Open Subtitles حسناً,على أية حال سيكون عليك إختيار متعهد حفلات في مرحلة ما
    Afin de faciliter les discussions fondées sur une approche intégrée des questions de développement, la possibilité de choisir un ou plusieurs thèmes principaux propres à centrer le débat de fond sur chaque groupe de points inscrits à l'ordre du jour devrait être étudiée, sans préjudice du droit des délégations à soulever telle ou telle question extrinsèque. UN ولتيسير إجراء مناقشة مستندة إلى نهج متكامل للقضايا اﻹنمائية، ينبغي استكشاف إمكانية اختيار موضوع رئيسي أو مواضيع رئيسية، من أجل التركيز على المناقشة الموضوعية في إطار كل " مجموعة " في جدول اﻷعمال دون المساس بحق الوفود في إثارة أي قضايا محددة أخرى أثناء المناقشات.
    33. Pour faciliter les débats sur la base d'une approche intégrée des questions de développement, l'Assemblée a estimé qu'il fallait envisager la possibilité de choisir un ou plusieurs thèmes principaux, sur lesquels serait axé le débat de fond tenu au titre de chaque groupe de questions, étant entendu que les délégations auraient le droit d'aborder n'importe quelle autre question lors des débats. UN ٣٣ - تيسيرا ﻹجراء المناقشات وفق أسلوب متكامل في معالجة قضايا التنمية، ذكرت الجمعية أنه ينبغي دراسة إمكانية اختيار موضوع رئيسي أو مواضيع رئيسية لتركيز المناقشة الموضوعية في إطار كل " مجموعة من البنود " في جدول اﻷعمال، دون المساس بحق الوفود في إثارة أي مسألة محددة أخرى أثناء المناقشات.
    Afin de faciliter les discussions fondées sur une approche intégrée des questions de développement, la possibilité de choisir un ou plusieurs thèmes principaux propres à centrer le débat de fond sur chaque groupe de points inscrits à l'ordre du jour devrait être étudiée, sans préjudice du droit des délégations à soulever telle ou telle question extrinsèque. UN ولتيسير إجراء مناقشة مستندة إلى نهج متكامل للقضايا اﻹنمائية، ينبغي استكشاف إمكانية اختيار موضوع رئيسي أو مواضيع رئيسية، من أجل التركيز على المناقشة الموضوعية في إطار كل " مجموعة " في جدول اﻷعمال دون المساس بحق الوفود في إثارة أي قضايا محددة أخرى أثناء المناقشات.
    Si les victimes ne sont pas en mesure de choisir un ou plusieurs représentants légaux communs, les chambres peuvent demander au Greffe de nommer un ou plusieurs représentants légaux. UN وإذا عجز المجني عليهم عن اختيار ممثل مشترك أو ممثلين مشتركين، جاز للدائرة أن تطلب من قلم المحكمة تعيين ممثل قانوني واحد أو أكثر.
    Si les victimes ne sont pas en mesure de choisir un ou plusieurs représentants légaux communs dans le délai imparti par la Chambre, celle-ci peut demander au Greffier de désigner un ou plusieurs représentants légaux. UN 3 - وإذا عجز الضحايا عن اختيار ممثل مشترك أو ممثلين مشتركين في أثناء المهلة التي قد تحددها الدائرة، جاز للدائرة أن تطلب من المسجل اختيار ممثل قانوني واحد أو أكثر.
    Les étudiants handicapés ont également la possibilité de choisir un enseignement supérieur à distance. UN ويمكن للطلاب ذوي الإعاقة أيضاً أن يختاروا تلقي التعليم العالي للبالغين عن طريق وسائط مثل التعلم عن بعد.
    Et ce n'était pas inhabituel pour les architectes de l'époque de choisir un motif, alors... Open Subtitles وكان شيء إعتيادي لمهندسي العمارة لهذا الزمن أن يختاروا نموذج ، لذا...
    C. Égalité des chances en matière d'emploi Conformément au paragraphe 1 de l'article 36 de la Constitution, les femmes ont le droit de choisir un métier selon leur capacité et selon les besoins de la société dans les mêmes conditions que les hommes. UN 296 - وفقاً لأحكام المادة 36-1 من دستور مملكة كمبوديا، تتمتع المرأة بالحق في اختيار أي عمل، وذلك حسب قدرتها ووفقاً لنفس المعايير المنطبقة على الرجل ووفقاً لاحتياجات المجتمع.
    Les parents et les responsables légaux ont le droit de choisir un modèle d'éducation pour leurs enfants mais ils sont aussi tenus de faire en sorte que ces derniers puissent exercer leur droit à l'éducation élémentaire. UN ويتمتع الأبوان وأولياء الأمور بالحق في اختيار أحد أشكال التعليم لأطفالهم، ولكن يتوجب عليهم أيضاً أن ييسروا ممارسة الحق في التعليم الابتدائي لأطفالهم.
    choisir un lave-linge, une voiture, un lecteur CD, un ouvre-boîte électrique. Open Subtitles إختار غسّالات، سيارات محركات أقراص مضغوطة ومفاتيح علب كهربائية
    Bon, supposons que tu as à choisir un membre de votre personnel comme coupable. Open Subtitles حسنٌ، فلنفترض أن عليك اختيار واحد من موظفيك
    Si tu essaies de faire porter le chapeau à quelqu'un, pourquoi choisir un homme décédé ? Open Subtitles لكن إذا كنت تحاول إلصاق التهمة بشخص ما فلِمَ تختار شخص ميت ؟
    Aussi, la prochaine fois, tu devrais choisir un endroit plus privé. Open Subtitles بالمره القادمه قد تريدين أن تختاري مكان أكثر خصوصية
    Le Conseil souhaitera peut-être, en premier lieu, lorsqu'il décidera des thèmes à retenir aux fins de son débat de haut niveau sur la coordination, choisir un thème de nature à optimiser sa contribution à l'examen d'Action 21 prévu pour 1997. UN ومن ناحية أولى، قد يرغب المجلس، عند اختيار المواضيع المتعلقة بالجزء التنسيقي، أن يختار موضوعا من شأنه أن يزيد مساهمته إلى أقصى حد في استعراض عام ١٩٩٧ لجدول أعمال القرن ٢١.
    N'est-ce pas arbitraire et ridicule de choisir un doigt et de le montrer à quelqu'un? Open Subtitles يبدو أن هناك شيء سخيف و أحمق... ...أن تختار أحد أصابعك و توجهه للشخص.
    Il convenait en particulier de choisir un petit nombre d'indicateurs clairs et pertinents, plutôt que des indicateurs facilement mesurables mais moins appropriés. UN وبوجه خاص، ينبغي اختيار عدد قليل من المؤشرات الواضحة وذات الصلة، بدلاً من اختيار مؤشرات يسهل قياسها ولكنها غير مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus