"choisissons" - Traduction Français en Arabe

    • نختار
        
    • لنختار
        
    • اخترنا
        
    • إخترنا
        
    • سنختار
        
    • ونختار
        
    • لنختر
        
    • نَختارُ
        
    choisissons la vie solidaire et poursuivons la lutte, unis sous le drapeau bleu d'espoir des Nations Unies. UN فدعونا نختار الحياة معا، ونستمر في كفاحنا، موحدين تحت علم الأمل الأزرق، علم الأمم المتحدة.
    D'un côté il y a les sorties de capitaux, qui sont fonction des troubles de notre monde et des problèmes auxquels nous choisissons de nous attaquer. UN فهناك من ناحية التدفق الخارجي: وهو دالة مدى اضطراب عالمنا وأي من المتاعب نختار أن نعالجه.
    choisissons la voie du compromis, qui n'est pas un renoncement, qui n'est pas un reniement, mais qui permettra d'avancer, étape par étape. UN دعونا نختار طريق الحل التوافقي، الذي لا هو التخلي ولا التنصل، بل هو الذي يتيح لنا المضي قدما خطوة خطوة.
    choisissons maintenant une botte secrète qui te convienne. Open Subtitles مخطوط صغير جدا... لنختار التقنية الكاملة التي تكملك.
    Nous choisissons dans trop de cas de fermer les yeux sur l'absence de démocratie pour des raisons de nécessité politique. UN ونحن اخترنا أن نتغاضى عن غياب الديمقراطية في حالات عديدة جدا لأسباب سياسية.
    Nous choisissons d'aller sur la Lune au cours de cette décennie, non pas parce que c'est facile, mais parce que c'est difficile à atteindre. Open Subtitles إخترنا الذهاب إلى القمر في هذا العقد و عمل الأشياء الأخرى, ليس لأنها سهلة لكن لأنها صعبة.
    Notre histoire n'est pas notre destin, elle est ce que nous choisissons d'en faire. UN فتاريخنا ليس هو مصيرنا، بل أن مصيرنا نحن الذي نختار رسمه.
    Nous choisissons d'aller sur la Lune dans cette décennie et faire l'autre chose. Open Subtitles إننا نختار الذهاب إلى القمر في هذا العقد والقيام بالشيء الآخر. الهبوط عليه
    Parfois, de grandes possibilités sont en face de nous, et nous ne les voyons pas, parce que nous le choisissons. Open Subtitles أحياناً تكون أمامنا فرص جيدة لكننا نختار ألاَّ تغتنمها
    Quand les jeux sont faits, nous choisissons notre vie à celle de nos plus proches, toujours. Open Subtitles في وقت الأزمات، إننا نختار الحياة. على حساب احبائنا، دائماً.
    Nous choisissons une personne, idéalement un volontaire, nous disons tous que c'est celui qui a eu la dispute avec le propriétaire. Open Subtitles نختار شخص واحد, متطوعاً سيكون مثالياً سنقول جميعاً أنه الشخص الذي ضرب صاحب المطعم
    Tout ce que je peux m'imaginer c'est un mec avec une barbe à la Merlin et un chapeau pointu quand tu dis ça. je pense que nous choisissons ce que nous sommes Open Subtitles عندما تقولين هذا , أتخيل صورة شخص بلحية مرلين وقبعة مدببة أعتقد أننا نختار ما الذي نكونه
    Mais ce que nous pouvons contrôler -- à part dans certaines parties de l'Inde c'est ceux avec qui nous choisissons d'être. Open Subtitles لكن مايمكننا التحكم به ..باستثناء أجزاء بالهند هو من نختار أن نكون معه
    Contrairement au Service Secret, nous choisissons nos affaires, celle-ci en est une. Open Subtitles خلافاً للخدمة السرية نحن نختار قضايانا , وتلك واحدة
    Nos vies sont meilleures quand nous choisissons l'optimisme. Open Subtitles حياتنا تكون أكثر ثراء عندما نختار التفاؤل
    On me demande souvent comment nous choisissons les gardiens. Open Subtitles يسألني الناس دائما كيف نختار القائمين على الفيلة؟
    Nous ne choisissons pas notre vocation, elle nous choisit. Open Subtitles نحن لا نختار واجبنا قداستكم إنه مُختار لنا
    C'est parti ! - choisissons notre gagnant... Open Subtitles ها نحن ذا, لنختار فائزنا المحظوظ
    Si nous choisissons la seconde option, tous les pays ayant des capacités de défense nationale faibles seront vulnérables aux bombardements, comme cela été le cas en Yougoslavie. UN فإذا اخترنا الثاني ستصبح جميع البلدان ذات القدرات الدفاعية الوطنية الضعيفة معرضة للقصف بالقنابل كما حدث في يوغوسلافيا.
    Nous sommes tous nés ne sachant rien et nous pouvons mourir de même si nous le choisissons. Open Subtitles جميعنا ولدنا لا نعرف شيئاً وسنموت كذلك إذا إخترنا هذا
    Alors choisissons une des scènes de crime, pour montrer que la communauté s'est mobilisée, et ne le craint pas. Open Subtitles إذاً سنختار أحد المواقع السابقة ونظهر أن المجتمع احتشد حول المكان وأنه لا يخشى المجرم
    Notre Sainte Eglise est entraîné par la foi et nous choisissons de croire que c'est la lance de Longinus. Open Subtitles الكنيسة الام المقدسه هي مدفوعه من قِبَل الايمان, ونختار للاعتقاد بأن هذا هو الرمح من لونجينوس.
    J'ai faim. choisissons un resto et allons-y. Open Subtitles حسناً أنا جائعة لنختر مكاناً ونذهب إليه
    Nous choisissons ce que nous voyons. Open Subtitles نحن نَرى ما نَختارُ الرُؤية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus