"choses ont" - Traduction Français en Arabe

    • الأمور قد
        
    • الأشياء قد
        
    • بدأت الأمور
        
    • الكثير قد
        
    • الامور قد
        
    • الأمور كانت
        
    • كانت الأمور
        
    • لقد حدثت
        
    • أشياء كثيرة قد
        
    • الأشياء لديها
        
    • الأمور أصبحت
        
    Nous devrions nous demander pourquoi certaines choses ont été obtenues et d'autres n'ont pas pu l'être. UN وينبغي أن نركز على السؤال عن السبب في أن بعض الأمور قد تم تحقيقها ولم يمكن تحقيق أمور أخرى.
    Non, mais je vous dis que les choses ont changé. Open Subtitles لا ، لكن ما أقوله هو أن الأمور قد تغيرت الآن
    Beaucoup de choses ont changé depuis que ton père est parti. Open Subtitles أتعلم , الكثير من الأشياء قد تغيرت منذ غادر والدك
    Mais au fil des années, les choses ont commencé à se compliquer. Open Subtitles ومع مرور الوقت بدأت الأمور في اتخاذ منحى سيئاً
    Il y a 10 ans, dans une série documentaire appelée Planète Terre, vous aviez vu nombre de ces merveilles, mais les choses ont changé. Open Subtitles قبل عشرة اعوام فى مسلسل تليفزيونى يسمى كوكب الارض، كشفنا العديد من تلك العجائب، ولكن اليوم، الكثير قد تغير.
    Les choses ont aussi changé en Écosse. Open Subtitles الامور قد تغيرت في اسكتلندا ايضا
    Donc, je sais que les choses ont été un peu bizarre Open Subtitles لذلك، وأنا أعرف الأمور كانت غريبة بعض الشيء
    C'est juste qu'entre nous, les choses ont été un peu compliquées, enfin compliqué n'est sûrement pas le bon mot... Open Subtitles بيني وبينك... كانت الأمور معقّدة قليلًا. ربّما معقدة ليست الكلمة المعبّرة، لكنها ليس الكلمة الخطأ.
    Mais il s'est passé tant de choses depuis dix ans. Bien des choses ont changé. Open Subtitles لقد حدثت الكثير مِن الأمور في الـ10 سنين الماضية وقد تغيّرت الكثير مِن الأمور
    Je réalise que les choses ont mal commencé ici. Open Subtitles اسمع، أعلم أن زمام الأمور قد انفلتت هنا لبدء بداية جديدة
    Normalement, je ne doute pas que, mais les choses ont changé depuis la visite d'Andrew ici il y a quelques semaines. Open Subtitles عادة أنا لن أشك في ذلك لكن الأمور قد تغيرت منذ زيارة أندرو الى هنا قبل بضعة أشهر
    La dernière fois que nous nous sommes battues pour un gars, les choses ont vraiment mal tourné. Open Subtitles في المرة الأخيرة التي تشاجرنا فيها على شاب . الأمور قد ذهبت بيننا لمكان مظلم
    Ecoutez, vous devez comprendre que les choses ont changé. Open Subtitles إنطروا ، يجب أن تفهموا أن الأمور قد تغيرت
    Les choses ont changé. Open Subtitles وبالنظر إلى الوضع الراهن، فإن الأمور قد تغيرت ونحن بحاجة إلى الحذر
    Au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, les choses ont changé. Elle ne veut rien avoir à faire avec toi. Open Subtitles حسنا، في حال لم تلاحظ فإن الأمور قد تغيرت هنا وهي لا تريد أي شيء له علاقة بك
    Les choses ont bien changé depuis mon retour. Open Subtitles أعتقد انك ستجد ان العديد من الأشياء قد تغيرت منذ عودتى
    Les choses ont changé. Open Subtitles الأشياء قد تغيرت منذ أن غادرنا العالم القديم
    Les choses ont commencé à devenir très rapidement hors de contrôle. Open Subtitles بدأت الأمور تتصاعد خارج نطاق السيطرة بسرعة كبيرة
    Pour mémoire, puisque beaucoup de choses ont été dites à ce sujet, le deuxième alinéa de la Déclaration sur l'asile territorial dit que : UN وحيث أن الكثير قد قيل عن هذا، أود أن أذكر بأن الفقرة الثانية من ديباجة إعلان اللجوء الاقليمي تنص على أن لكل مضطهد:
    Ce genre de choses ont moyen de se régler d'elles-mêmes. Open Subtitles وقت ما في المعركة! هذه الامور قد تحصل هناك
    Les choses ont dû empirer au sol. Open Subtitles لابد من الأمور كانت أسوأ بكثير على السطح هناك
    C'est difficile à expliquer mais les choses ont été vraiment très pénibles pour moi. Open Subtitles ، إنه لمن الصعب تفسير ذلك لكن كانت الأمور شاقة للغاية بالنسبة لي
    Beaucoup de choses ont changé ces derniers jours. Open Subtitles لقد حدثت تغييرات كثيره في الأيام القليلة الماضية
    Bref, beaucoup de choses ont changé, y compris le siècle. UN خلاصة القول إن أشياء كثيرة قد تغيرت، بما فيها القرن.
    Les choses ont un moyen de rester dans ton subconscient. Open Subtitles الأشياء لديها طرقها الخاصة لتعلق باللاوهى الخاص بكِ
    À un moment, les choses ont mal tourné. Open Subtitles يبدو أن هُناك صِلة فى الجلسة.. حيث الأمور أصبحت سيئة، إذا جاز التعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus