"cieux" - Traduction Français en Arabe

    • السماء
        
    • السماوات
        
    • الجنة
        
    • الجنه
        
    • السماوية
        
    • للسماء
        
    • سماء
        
    • السماءِ
        
    • سماوات
        
    • جنّات النعيم
        
    • السموات
        
    • والسماء
        
    • السحاب
        
    • سمائنا
        
    • السّماوات
        
    C'était ma chance de découvrir quelque chose que les dieux ont amené des cieux. Open Subtitles لقد كانت مجرد فرصة لفحص شئ جلبته إلينا الآلهة من السماء.
    C'était ma chance de découvrir quelque chose que les dieux ont amené des cieux. Open Subtitles لقد كانت مجرد فرصة لفحص شئ جلبته إلينا الآلهة من السماء.
    Le soir, William Herschel regardait les cieux avec le plus grand télescope de son temps. Open Subtitles في الليل كان ويليام هيرشيل يقوم بمسح السماء بأكبر تلسكوب في وقته
    Au nom du cœur des cieux et du cœur de la Terre, je vous souhaite tous de nombreuses bénédictions. UN فباسم قلب السماوات وقلب الأرض، أتمنى لكل واحد منكم كل الخير.
    Sa Sainteté décrète aussi que quiconque veut l'assassiner sera béni des anges au royaume des cieux. Open Subtitles كما شرع قدسيته أن أي رجل يقول بإغتيالها سترحب به الملائكة في الجنة
    A l'époque, les gens pouvaient même voler à traver les cieux. Open Subtitles وتمكن الناس في ذلك الوقت من التحليق في السماء
    Jésus est monté aux cieux, et Dieu y fera des miracles. Open Subtitles ارتفع يسوع والله سوف يقوم بالعجائب فوق في السماء
    Le soleil s'endort sous les cieux, et le monde est bouleversé. Open Subtitles الشمس ستنام خلف السماء والعالم سينقلب راس على عقب
    Et à toi, ton église sur Terre et dans les cieux, nous offrons honneur et gloire, aujourd'hui et à jamais. Open Subtitles ويذهب لك، كنيستك في الدنيا كما هي في السماء نحن نقدم الشرف والمجد الآن وإلى الأبد
    La chaleur, la haine, les cieux qui ne neigent jamais. Open Subtitles الحرارة، الكراهية، السماء التي لا تسقط ثلج أبدًا.
    Mon cœur bondit quand j'aperçus Un arc-en-ciel dans les cieux Open Subtitles يقفز قلبُي عندما أَنْظرُ قوس قزح في السماء
    Il paraît que c'était magnifique, comme si les cieux avaient pris feu et que Dieu lui-même dirigeait le spectacle. Open Subtitles البعض قالوا بانه كانت رائعة كما لو ان السماء اشتعلت بدأ بأنه غير قابل للتصديق
    "Le royaume des cieux est forcé, les violents s'en s'emparent." Open Subtitles مملكة السماء تعاني الانتهاكات الرجال العنيفون يتقبلونها بالقوة
    Même l'homme plus modeste peut s'élever au-dessus des cieux si on l'encourage avec la bonne récompense... Open Subtitles حتى أدنى الرجال يمكن أن يرتفع إلى أعالي السماء لو أغري بالجائزة المناسبة
    Apportons tous notre pierre pour éviter le plus profond de l'abîme et tendre au contraire vers les cieux les plus hauts. UN ولنساهم جميعا بنصيبنا حتى نتمكن، معا، من تلافي السقوط في أعمق الوهاد، ونسعى بدلا من ذلك إلى التحليق في أعلى السماوات.
    Nous les lisons dans différentes langues, mais nous prions les mêmes cieux. UN ونقرؤها بلغات مختلفة، ولكننا نصلي إلى السماوات ذاتها.
    L'Union européenne invite les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier dès que possible le Traité des cieux ouverts. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة السماوات المفتوحة الى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Le bon berger, qui mène son troupeau au royaume des cieux de notre Seigneur. Open Subtitles الراعي الصالح، الذي يقود قطيعه إلى الجنة السماوية
    Le moine dont l'âme communie au plus haut des cieux, qui passe ses jours en pieuse contemplation... retrouvera son créateur avant peu. Open Subtitles الراهب الذى يعتقد أن روحه أصبحت فى الجنه ويقضى أيامه فى فى العباده و التأمل
    C'est mon Père qui est dans les cieux qui te l'a révélé. Open Subtitles أعتقد أن أنزل إليك من قبل والدي السماوية.
    J'ai levé les yeux, comme si j'allais saisir les cieux, Open Subtitles نظرت لاعلى لو استطيع ان اصل للسماء للكون
    Et si je peux obtenir cette image vue dans les cieux au-dessus de Florence, Open Subtitles وإذا كان يمكنني الحصول على هذه الصورة ينظر في سماء فلورنسا،
    La Religion a effectivement convaincu les gens qu'il existe un homme invisible vivant dans les cieux qui regarde tout ce que vous faites, chaque minute de votre vie. Open Subtitles بأنّ هناك رجل خفي، يَعِيشُ في السماءِ يُراقبُ كُلّ شيءَ تَعمَلُه، .بكُلّ دقيقة بكُلّ يوم
    "Une musique qui amène un doux sommeil, du haut des cieux bienheureux." Open Subtitles موسيقى تجلب النوم الهانىء" "من سماوات النعيم
    "une maison qui n'a pas été faite avec les mains, éternelle dans les cieux." Open Subtitles "بيت لم تصنعه أيادٍ، خالدين فيه في جنّات النعيم"
    Notre Père qui êtes aux cieux, que Votre nom soit sanctifié, que Votre règne arrive, sur la terre comme... Open Subtitles يا أبانا الذي في السموات ليتقدس اسمك لتأتي ملكوتك كما في السماء كذلك على الأرض
    Malgrélaprésenceaccruedela Police dans nos rues et dans nos cieux, lequartiercentraldes affaires est toujours vide après l'obscurité, etlesentreprisescontinuentàfaire mal. Open Subtitles بالرغم من زيادة حضور الشرطة بالشوارع والسماء مراكز الأعمال ما زالت خالية بعد الظلام وتستمر الأعمال بالتضرر
    Ce gosse a toujours eu l'esprit pour atteindre les cieux. Open Subtitles هذه الفتى كان دائماً عنده الروح والإرادة ليطير فى السحاب
    Nous allons les expulser de nos cieux. Nous allons montrer leurs crimes au monde. Open Subtitles سوف ندفعهم خارج سمائنا سنُرٍي جرائمهم للعالم
    Notre Père qui es aux cieux... Open Subtitles أبانا الّذي في السّماوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus