Elles ont même empêché des musulmans palestiniens d'enterrer leurs morts dans le cimetière de Bab Al-Rahmah, à Jérusalem. | UN | بل منعت قوات الاحتلال الإسرائيلية الفلسطينيين المسلمين من دفن موتاهم في مقبرة باب الرحمة في القدس. |
Un cimetière de mammouths, une réserve d'ivoire sous la glace qui vaut son pesant d'or. | Open Subtitles | مقبرة فيلة لحيوانات الماموث كنز من العاج تحت الجليد يساوي ثروة كبيرة |
Ça implique l'achat de cadavres du cimetière de Hills Mazy. | Open Subtitles | هذا يتضمن شراء الجثث من مقبرة هيلز وميزي |
Le cimetière de la paroisse, site du patrimoine culturel national, a été démoli et déplacé dans une zone isolée. | UN | وقد هدمت مقابر الأبرشية، التي تعد من مواقع التراث الثقافي الوطني، ونقلت إلى منطقة نائية. |
Une tranchée de très grandes dimensions a effectivement été laissée béante au cimetière de la Croix-Rouge. | UN | وبالفعل كانت هناك حفرة ضخمة تم حفرها في مدافن الصليب الأحمر وتركت مفتوحة. |
Se trouvait dans un groupe de jeunes gens formant une procession dans le but de visiter le cimetière de la ville selon une tradition. | UN | كان ضمن جماعة من الشباب كونت موكبا لزيارة مقبرة المدينة كجزء من تقليد درج عليه في العطلات. |
De tels actes, y compris la profanation flagrante du cimetière de Mamilla, doivent être fermement condamnés. | UN | ويجب إدانة هذه الأعمال بشدة، بما في ذلك الانتهاك الصارخ لقدسية مقبرة مأمن الله. |
Le cimetière de Mamilla est un lieu de sépulture musulman historique et un lieu saint datant du XIIe siècle au moins, où des milliers de familles palestiniennes, de personnalités religieuses, de lettrés et de martyrs ont été inhumés. | UN | إن مقبرة مأمن الله مدفن إسلامي قديم وموقع مقدس يرجع تاريخه إلى القرن الثاني عشر على الأقل، يرقد في ثراه آلاف من أفراد الأسر الفلسطينية ومن الشخصيات الدينية والأعيان والعلماء والشهداء. |
De tels actes, y compris la profanation du cimetière de Mamilla, doivent être fermement condamnés. | UN | إن هذه الأعمال، ومن بينها تدنيس مقبرة مأمن الله، يجب أن تدان إدانة حازمة. |
Il a été conduit en voiture, les yeux bandés, jusqu'au cimetière de Rajagiriya et abandonné. | UN | وتم اقتياده وهو معصوب العينين إلى مقبرة راجاجيريا حيث تم تركه. |
Au bout de 26 ans, on vous dit que votre frère, qui était une personne disparue, n'était finalement pas une personne disparue et qu'il était mort et enterré au cimetière de Lakatamia. | UN | وبعد مضي 26 عاما إذا بهم يقولون لك خيرا أن أخاك المفقود، لم يكن مفقودا بل كان ميتا ومدفونا في مقبرة في لاكاتاميا. |
Elles ont été enterrées au cimetière de Magra, dans la Wilaya de M'sila, et au cimetière de Bougaa. | UN | وقد دُفنت جثثهم في مقبرة ماجرا بولاية مسيلة وفي مقبرة البقعة. |
Elle a également observé l'exhumation de cadavres et leur identification par les services du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie au cimetière de Brekoc. | UN | كما راقبت قيام العاملين في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بنبش الجثث في مقبرة بركوتش لتحديد هويتها. |
Selon d'autres informations, une fosse aurait été creusée au cimetière de la Croix-Rouge, puis abandonnée. | UN | وورد تقرير آخر عن وجود مقبرة جماعية جرى حفرها في مدافن الصليب الأحمر ثم تم التخلي عنها فيما بعد. |
Dans un geste de réconciliation hautement symbolique, le Président Yudhoyono a terminé sa visite en déposant une gerbe au cimetière de Santa Cruz. | UN | وفي خطوة مصالحة ذات دلالة رمزية عميقة، اختتم الرئيس يودويونو زيارته بوضع إكليل في مقبرة سانتا كروز. |
Un dispensaire, le cimetière de la ville et une mosquée ont également subi des dommages. | UN | وكذلك لحقت أضرار بعيادة صحية، فضلا عن مقبرة المدينة ومسجد. |
Les victimes auraient été enterrées à la hâte dans le cimetière de Knin avant que leurs familles aient été averties. | UN | وفي ذلك الحادث، دفن الضحايا على وجه السرعة في مقبرة كنين، وادعى أن هذا تم قبل إبلاغ أسرهم بحوادث القتل. |
Dans la plupart des cas, les corps ne leur ont pas été restitués. Beaucoup auraient été enterrés au cimetière de Najha. | UN | وفي معظم الحالات، لا تُعاد جثث الأموات إلى ذويهم، بل تفيد التقارير بأن معظمهم يُدفن في مقبرة نجها. |
Je l'ai invité à la cérémonie de cloche du cimetière de notre ville natale. | Open Subtitles | سأستدرجه لاحتفاليّة قرع الأجراس في مقابر بلدتنا. |
Le bateau de papa n'est pas dans le cimetière de famille ? | Open Subtitles | كنت أعتقد أن قارب أبى أحيل إلى التقاعد وأصبح فى مقابر العائلة |
Si vous ne prenez pas de décision, il y a le cimetière de la région. | Open Subtitles | إذا لم تقم بأتخاذ قرار هناك مقبره المقاطعه |