L'auteur a été reconnu coupable et condamné par le tribunal militaire de Yaoundé à cinq ans d'emprisonnement. | UN | وقد ثبتت إدانة صاحب البلاغ وحكم عليه من طرف محكمة عسكرية في ياوندي بالسجن لمدة خمس سنوات. |
L'auteur a été reconnu coupable et condamné par le tribunal militaire de Yaoundé à cinq ans d'emprisonnement. | UN | وقد ثبتت إدانة صاحب البلاغ وحكم عليه من طرف محكمة عسكرية في ياوندي بالسجن لمدة خمس سنوات. |
La peine maximale encourue est de cinq ans d'emprisonnement. | UN | وستوقع على هذه الجريمة عقوبة أقصاها خمس سنوات سجنا؛ |
Réduire le taux de fécondité chez les adolescentes de 40 % après cinq ans d'existence du programme de santé génésique dans chaque province | UN | :: خفض معدل خصوبة المراهقات بنسبة 40 في المائة بعد خمس سنوات من إنشاء برنامج الصحة التناسلية في كل مقاطعة. |
Minimum de cinq ans d'expérience professionnelle en tant que journaliste ou rédacteur économique et financier. | UN | ومن المطلوب خبرة مهنية مدتها خمس سنوات كحد أدنى كمراسل أو مخبر صحفي في دوائر قطاع اﻷعمال التجارية. |
Les candidats doivent avoir au moins cinq ans d'expérience professionnelle. | UN | وهي تتطلب خبرة مهنية مدتها خمس سنوات كحد أدنى. |
Après cinq ans d'activités liées à la Décennie, nous nous félicitons des réalisations qu'elle a permises. | UN | وهي تقدر أيما تقدير منجزات العقد عقب انقضاء خمس سنوات من أنشطته. |
Sithu Zeya a été condamné à cinq ans d'emprisonnement. | UN | وأصدرت المحكمة بحقه عقوبة بالسجن لمدة خمس سنوات. |
Les examinateurs ont noté que l'abus de fonctions était passible de l'emprisonnement à vie alors que la corruption était passible d'un à cinq ans d'emprisonnement. | UN | ولاحظ المستعرضون أنَّ العقوبة على إساءة استغلال الوظيفة قد تكون السجن المؤبد، في حين لا تتعدى العقوبة على ارتكاب جريمة الرشوة السجن لمدة سنة إلى خمس سنوات. |
Ce type d'infraction est passible d'une peine pouvant aller jusqu'à cinq ans d'emprisonnement. | UN | والعقوبة القصوى لهذه الجرائم هي السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات. |
L'auteur du délit était un sujet de sexe masculin originaire de Serbie et a été condamné à cinq ans d'emprisonnement. | UN | وكان الجاني رجلاً من صربيا. وحُكِم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات لارتكاب هذه الجريمة. |
Les crimes punissables d'une peine de moins de cinq ans d'emprisonnement peuvent, sous certaines conditions, être jugés selon une procédure sommaire. | UN | وتجري المحاكمة على الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة أقل من خمس سنوات وفقاً للإجراءات المختصرة. |
Il risquait jusqu'à cinq ans d'emprisonnement. | UN | وكان يواجه عقوبة سجن تصل إلى خمس سنوات. |
Dans un tel cas, la peine encourue est de cinq ans d'emprisonnement. | UN | وتكون العقوبة في مثل هذه الحالة السجن خمس سنوات. |
Il ne reste que cinq ans d'ici à 2015. | UN | بيد أنه لم يعد يفصلنا عن عام 2015 سوى خمس سنوات. |
Le Groupe a aussi tenu trois réunions afin de réexaminer son objectif et son fonctionnement au bout de près de cinq ans d'activité. | UN | كما عقد الفريق ثلاث اجتماعات مكرسة لإعادة تقييم هدفه وطريقة عمله بعد ما يقرب من خمس سنوات من النشاط. |
Ils doivent avoir au moins cinq ans d'expérience professionnelle. | UN | ويجب أن تكون لديهم خبرة لا تقل عن خمس سنوات في مجال العمل. |
L'offense au Président de la République peut atteindre les cinq ans d'emprisonnement. | UN | ويمكن أن تصل مدة الحبس إلى خمس سنوات في حالة الإساءة إلى رئيس الجمهورية. |
3. Une peine de cinq ans d'emprisonnement au moins, accompagné de travaux forcés, si la personne enlevée était une femme mariée âgée de plus ou de moins de 15 ans. | UN | " 3- بالأشغال الشاقة مدة لا تنقص عن خمس سنوات إذا كانت المخطوفة ذات بعل سواء كانت أتمت الخامسة عشرة من عمرها أم لم تتم. |
Enfin, M. Long a été déclaré coupable et condamné à cinq ans d'emprisonnement et trois ans d'assignation à résidence. | UN | وأخيراً، أُدين السيد لونغ وحُكم عليه بالسجن خمسة أعوام على أن يُتبَعْ بالإقامة الجبرية لمدة ثلاثة أعوام. |
De nombreuses informations font état de personnes condamnées à ce titre à des peines allant jusqu'à cinq ans d'enfermement dans un camp, parfois même à la peine capitale. | UN | وثمة تقارير كثيرة عن مخالفين عوقبوا بالسجن لمدد تناهز الخمس سنوات في معسكر اعتقال أو حتى بالإعدام. |
Ils ont été jugés et condamnés à des peines de deux à cinq ans d'emprisonnement et à de lourdes amendes. | UN | وقدموا إلى المحاكمة وصدرت ضدهم أحكام تتراوح ما بين عامين وخمسة أعوام وفرضت عليهم غرامات باهظة. |