"cinq mois plus" - Traduction Français en Arabe

    • خمسة أشهر
        
    • بخمسة أشهر
        
    cinq mois plus tôt, j'avais 150 dollars en poche et de grands projets en tête. Open Subtitles قبل خمسة أشهر كان لدي 150دولار في جيبي وخطط كبيرة في رأسي
    Les deux otages ont été relâchés cinq mois plus tard au Soudan. UN وقد تم تحرير الرهينتين في السودان بعد خمسة أشهر من اختطافهما.
    Ce n'est que cinq mois plus tard qu'une action en justice a été engagée contre lui. UN ولم يتم تحريك دعوى ضده في المحكمة إلاّ بعد خمسة أشهر.
    Après avoir été détenus au Sud—Liban, ils ont d'abord été transférés à la prison de Khiam puis, cinq mois plus tard, à celle de Sarafand, en Israël. UN وبعد احتجازهم في جنوب لبنان، نُقلوا أولا إلى سجن الخيام، وبعد خمسة أشهر إلى سجن الصرفند في إسرائيل.
    Pour 2001, au moment de l'établissement du présent rapport, la situation s'est améliorée du fait qu'un important donateur a versé l'intégralité de sa contribution cinq mois plus tôt que prévu. UN وفيما يتعلق بعام 2001، تحسن موقف السيولة عند إعداد هذه الوثيقة من جراء قيام أحد المانحين الرئيسيين بسداد مساهماته بالكامل قبل الموعد الذي كان متوقعا في البداية بخمسة أشهر.
    J'attends toujours ce gin tonic cinq mois plus tard. Open Subtitles و أنا مازلتِ أنتظر ذلك اللقاء منذ خمسة أشهر مضت
    Un jour, elle annonce qu'elle va mourir à une date précise, cinq mois plus tard. Open Subtitles في أحد الأيام، قالت المرأة إنها ستموت في يوم محدد بعد خمسة أشهر
    Elle a dit qu'elle aurait son bébé et mourrait cinq mois plus tard. Open Subtitles قالت إنها ستلد طفلاً ثم ستموت بعد خمسة أشهر
    157. Une série d'incidents graves survenus à l'aéroport de Sarajevo a entraîné la suspension du pont aérien humanitaire le 8 avril 1995 : il n'a pu être rétabli que cinq mois plus tard, le 16 septembre. UN ١٥٧ - وأدت سلسلة من اﻷحداث الخطيرة التي وقعت في مطار سراييفو إلى وقف التموين الجوي اﻹنساني في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛ ولم يتسن استئنافه إلا في ١٦ أيلول/سبتمبر، أي بعد أكثر من خمسة أشهر.
    Libérée cinq mois plus tard sous caution, elle continue d'aider les manifestants blessés et joue un rôle dans des mouvements visant à libérer les prisonniers de conscience au Bahreïn. UN وبعد أن أُطلق سراحها، بعد خمسة أشهر بكفالة، فإنها لا تزال تساعد المحتجين الجرحى وتشارك في حركات تحرير سجناء الرأي في البحرين.
    En fait, le contrat n'a été signé que le 28 janvier 2010, soit cinq mois plus tard. UN وفي الواقع، لم يتم التوقيع على العقد حتى 28 كانون الثاني/يناير 2010 أي بعد خمسة أشهر من ذلك الموعد.
    J'observe que l'auteur a déposé sa première action en mai 1995 et que son ex-partenaire est mort cinq mois plus tard, de cancer. UN فصاحبة البلاغ رفعت شكوى أولى في أيار/مايو 1995، وقد توفي عشيرها السابق بمرض السرطان بعد مضي خمسة أشهر على إيداع الدعوى الأولى.
    cinq mois plus tard, le héros de ce récit mourait. Open Subtitles ... بعد مرور خمسة أشهر مات بطل روايتنا
    De même, l’affaire Musema a commencé le 25 janvier 1999 devant le TPIR et s’est achevée cinq mois plus tard le 28 juin 1999, le jugement doit être rendu prochainement. UN وبالمثل، فإن محاكمة " ميوسيما " أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بدأت يوم 25 كانون الثاني/يناير 1999، وانتهت بعد خمسة أشهر في يوم 28 حزيران/يونيه.
    cinq mois plus tard, en février 2005, on a retrouvé son cadavre dans une fosse creusée à l'intérieur d'une demeure à Ñemby, même si sa famille avait payé une rançon d'environ 250 000 dollars lors d'une tentative d'échange ratée. UN وعُثر على جثتها بعد خمسة أشهر في قبرٍ محفور بمسكن يقع في مدينة نييمبي في شباط/فبراير 2005، على الرغم من الفدية التي دفعتها أسرتها وهي نحو 000 250 دولار كجزء من عملية إنقاذها التي لم تتم.
    Le 5 août, la Liste Iraqiya retirait ses cinq représentants du Conseil des ministres, en reprochant au Premier Ministre, Nouri al-Maliki, de ne pas avoir donné suite à ses demandes de réforme politique formulées cinq mois plus tôt. UN وفي 5 آب/أغسطس، سحبت القائمة العراقية ممثليها الخمسة من اجتماعات مجلس الوزراء بدعوى أن رئيس الوزراء نوري المالكي لم يستجب لمطالب الإصلاح السياسي التي قدمت قبل خمسة أشهر.
    La date d'achèvement du procès a été révisée et le jugement devrait désormais être rendu en décembre 2014, soit cinq mois plus tard que prévu. UN وعُدِّل الإطار الزمني المتوقع للمحاكمة ويتوقع الآن أن يصدر الحكم الابتدائي في كانون الأول/ديسمبر 2014، بعد خمسة أشهر من التاريخ الذي كان متوقعا سابقا.
    cinq mois plus tard, on était... à quatre mois d'avoir ce petit paquet de bonheur. Open Subtitles و بعد خمسة أشهر ، نحن ... .. كنا...
    Quatre ou cinq mois plus tard je reçois un e - mail de sa part. Open Subtitles بعد أربعة أو خمسة أشهر وصلني إي-ميل منه
    À la suite de la révision des prévisions concernant le procès, le jugement devrait être rendu en novembre 2012, soit cinq mois plus tard que prévu. UN وقد تم تنقيح الإطار الزمني المتوقع للمحاكمة، ومن المتوقع أن يصدر الحكم الابتدائي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أي بعد التاريخ المتوقع سابقا بخمسة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus