:: Exploitation et maintenance de systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali | UN | :: تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي |
Alors même si le couteau de chirurgie est capable de couper le circuit Neurologique d'où vient les impulsions du patient atteint d'OCD, | Open Subtitles | إذاً، بينما جراحة سكين غاما، يمكن أن تعطّل الدوائر العصبية حيث تتشكل نبضات . الوسواس القهريّ عند المريض |
L'appel est pendant devant la Cour d'appel du neuvième circuit. | UN | وما زال الاستئناف معروضا أمام محكمة استئناف الدائرة التاسعة للولايات المتحدة. |
C'est pourquoi le développement de circuit externe de soins est une priorité. | UN | ولذلك فإن وضع دائرة خارجية للرعاية يشكل أولوية من الأولويات المحددة. |
Couper tout fil de tout module va fermer le circuit. | Open Subtitles | قطع أي سلك سيقوم فقط بإغلاق الدائرة الكهربية |
Il note également que certains postes de police sont équipés de caméras de télévision en circuit fermé. | UN | وتشير أيضاً إلى تجهيز قاعات استجواب نموذجية في بعض مراكز الشرطة بكاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة. |
Exploitation, maintenance et liquidation de systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali | UN | تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي، والتصرف فيها |
Remplacement du système de télévision en circuit fermé par des caméras reliées à un réseau informatique pour assurer 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 la surveillance des installations de la mission. | UN | تغيير نظام الدوائر التلفزيونية المغلقة بكاميرات تعمل عبر بروتوكول الإنترنت لمراقبة مرافق البعثة على مدار الساعة. |
L'installation d'un système de télévision en circuit fermé permettrait d'en renforcer la sécurité. | UN | ومن شأن تركيب أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة أن يعزز أمن المخزن. |
Des caméras de télévision en circuit fermé ont depuis été installées dans tous les entrepôts. | UN | زُودت جميع المستودعات بأجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة. |
Installation et entretien de 30 caméras de télévision en circuit fermé pour surveiller la zone tampon | UN | تركيب وصيانة 30 كاميرا تعمل بنظام تلفزيون الدائرة المغلقة بهدف مراقبة المنطقة العازلة |
1re étape, identifier le circuit de sécurité et le contourner. | Open Subtitles | الخطوة الأولى، تحديد الدائرة الأصلية والمحاولة فى تخطيها |
Je travaillais sur la médiane quand le circuit a cramé. | Open Subtitles | كنت أعمل بمنتصف المركبة عندما انفجرت دائرة كهربية |
Je resterai ici et je tâcherai de réparer le circuit temporel. | Open Subtitles | سأبقى و أحاول أن أصلح العطل فى دائرة الزمن |
Il y a eu une demande de réparation sur un circuit électrique dans la soute. | Open Subtitles | منذ يومان كان هناك طلب لتصليحات في الأجهزة الكهربية في غرفة الشحن |
Écoutez, restez fair-play sur le circuit, faites preuve de prudence et évitez les accidents. | Open Subtitles | حسناً ، أصغوا إليّ جميعاً, دعونا نجري سباق آمن بدون حوادث |
On peut pas aller là-dedans parce qu'elle a réglé ces portes sur le même circuit, et on ne peut rien faire contre. | Open Subtitles | و لا يمكننا الدخول إلى هناك لأنها قامت بإيصال تلك الأبواب بنفس الدارة الكهربائية. لا نستطيع تخطي ذلك. |
C'est vraiment dommage qu'on ne puisse pas emporter le circuit autour du monde. | Open Subtitles | مِن المؤسف أنه لا يمكننا اصطحاب المضمار معنا حول العالَم |
Par exemple, tout circuit de mémoire répondant à des spécifications militaires serait < < utilisable > > dans un système de guidage; | UN | فعلى سبيل المثال، من شأن أي دارة ذاكرية ذات مواصفات عسكرية أن تكون ' ' صالحة`` للاستخدام في نظام للتوجيه. |
Trouvez-nous un moyen de nous échapper de l'île, et on vous donnera le circuit imprimé afin que votre lance-missile ne soit pas juste décoratif. | Open Subtitles | تحضر لنا وسيلة للرحيل عن الجزيرة، وسنعطيك لوحة الدوائر الإلكترونية بحيث لا تظل قاذفة الصواريخ مجرد أساس منزلي. |
Sans sponsor, c'est facile de flamber tout ton fric en essayant juste de survivre dans le circuit. | Open Subtitles | ومندونراعيّ، منالسهلأن يتبخّرسريعاً. في محاولة النجاة على الحلبة |
Il n'y avait pas de caméras sur le parking réservé aux VIP sur le circuit. | Open Subtitles | لمْ تكن هناك كاميرات في موقف السيّارات لكبار الشخصيّات في مضمار السباق. |
Pour que leur moteur continue à tourner sur le circuit. | Open Subtitles | شأن الميكانيكيين يحاولون إبقاء السيارات في حلبة السباق |
La Fédération de la Russie, qui n'est pas encore dans le circuit du suivi, a fait parvenir une réponse qui va être envoyée aux services de traduction. | UN | وقدم الاتحاد الروسي رغم عدم انخراطه بعد في مسار المتابعة رداً سيرسل إلى دوائر الترجمة. |
Les POP s'accumulent dans le circuit biologique et sont aisément transportables; ils possèdent une capacité avérée de nuisance pour la santé humaine. | UN | فهذه الملوثات تتراكم في الدورة الأحيائية ويمكن انتقالها بسهولة. وتمتلك قدرة مُثَبَتة على الإضرار بالصحة البشرية. |
Une fois la salle de l'Assemblée générale et le bâtiment des conférences rouverts, et le circuit de visite amélioré et modernisé, le nombre de visiteurs devrait revenir à son niveau de 2012, d'après ses projections. | UN | ويتوقع قسم خدمات الزوار أن يبلغ عدد الزائرين مستويات عام 2012 مجدّدًا بفضل إمكانية زيارة قاعة الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات بعد تجديدهما مؤخرا، إلى جانب مسار الجولات المحدَّث والأكثر دينامية. |