"circuit" - Traduction Français en Arabe

    • الدوائر
        
    • الدائرة
        
    • دائرة
        
    • الكهربية
        
    • سباق
        
    • الدارة
        
    • المضمار
        
    • دارة
        
    • الإلكترونية
        
    • الحلبة
        
    • مضمار
        
    • حلبة
        
    • دوائر
        
    • الدورة
        
    • مسار الجولات
        
    :: Exploitation et maintenance de systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali UN :: تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي
    Alors même si le couteau de chirurgie est capable de couper le circuit Neurologique d'où vient les impulsions du patient atteint d'OCD, Open Subtitles إذاً، بينما جراحة سكين غاما، يمكن أن تعطّل الدوائر العصبية حيث تتشكل نبضات . الوسواس القهريّ عند المريض
    L'appel est pendant devant la Cour d'appel du neuvième circuit. UN وما زال الاستئناف معروضا أمام محكمة استئناف الدائرة التاسعة للولايات المتحدة.
    C'est pourquoi le développement de circuit externe de soins est une priorité. UN ولذلك فإن وضع دائرة خارجية للرعاية يشكل أولوية من الأولويات المحددة.
    Couper tout fil de tout module va fermer le circuit. Open Subtitles قطع أي سلك سيقوم فقط بإغلاق الدائرة الكهربية
    Il note également que certains postes de police sont équipés de caméras de télévision en circuit fermé. UN وتشير أيضاً إلى تجهيز قاعات استجواب نموذجية في بعض مراكز الشرطة بكاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة.
    Exploitation, maintenance et liquidation de systèmes de télévision en circuit fermé à Soukhoumi, Zougdidi et Gali UN تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي، والتصرف فيها
    Remplacement du système de télévision en circuit fermé par des caméras reliées à un réseau informatique pour assurer 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 la surveillance des installations de la mission. UN تغيير نظام الدوائر التلفزيونية المغلقة بكاميرات تعمل عبر بروتوكول الإنترنت لمراقبة مرافق البعثة على مدار الساعة.
    L'installation d'un système de télévision en circuit fermé permettrait d'en renforcer la sécurité. UN ومن شأن تركيب أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة أن يعزز أمن المخزن.
    Des caméras de télévision en circuit fermé ont depuis été installées dans tous les entrepôts. UN زُودت جميع المستودعات بأجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة.
    Installation et entretien de 30 caméras de télévision en circuit fermé pour surveiller la zone tampon UN تركيب وصيانة 30 كاميرا تعمل بنظام تلفزيون الدائرة المغلقة بهدف مراقبة المنطقة العازلة
    1re étape, identifier le circuit de sécurité et le contourner. Open Subtitles الخطوة الأولى، تحديد الدائرة الأصلية والمحاولة فى تخطيها
    Je travaillais sur la médiane quand le circuit a cramé. Open Subtitles كنت أعمل بمنتصف المركبة عندما انفجرت دائرة كهربية
    Je resterai ici et je tâcherai de réparer le circuit temporel. Open Subtitles سأبقى و أحاول أن أصلح العطل فى دائرة الزمن
    Il y a eu une demande de réparation sur un circuit électrique dans la soute. Open Subtitles منذ يومان كان هناك طلب لتصليحات في الأجهزة الكهربية في غرفة الشحن
    Écoutez, restez fair-play sur le circuit, faites preuve de prudence et évitez les accidents. Open Subtitles حسناً ، أصغوا إليّ جميعاً, دعونا نجري سباق آمن بدون حوادث
    On peut pas aller là-dedans parce qu'elle a réglé ces portes sur le même circuit, et on ne peut rien faire contre. Open Subtitles و لا يمكننا الدخول إلى هناك لأنها قامت بإيصال تلك الأبواب بنفس الدارة الكهربائية. لا نستطيع تخطي ذلك.
    C'est vraiment dommage qu'on ne puisse pas emporter le circuit autour du monde. Open Subtitles مِن المؤسف أنه لا يمكننا اصطحاب المضمار معنا حول العالَم
    Par exemple, tout circuit de mémoire répondant à des spécifications militaires serait < < utilisable > > dans un système de guidage; UN فعلى سبيل المثال، من شأن أي دارة ذاكرية ذات مواصفات عسكرية أن تكون ' ' صالحة`` للاستخدام في نظام للتوجيه.
    Trouvez-nous un moyen de nous échapper de l'île, et on vous donnera le circuit imprimé afin que votre lance-missile ne soit pas juste décoratif. Open Subtitles تحضر لنا وسيلة للرحيل عن الجزيرة، وسنعطيك لوحة الدوائر الإلكترونية بحيث لا تظل قاذفة الصواريخ مجرد أساس منزلي.
    Sans sponsor, c'est facile de flamber tout ton fric en essayant juste de survivre dans le circuit. Open Subtitles ومندونراعيّ، منالسهلأن يتبخّرسريعاً. في محاولة النجاة على الحلبة
    Il n'y avait pas de caméras sur le parking réservé aux VIP sur le circuit. Open Subtitles لمْ تكن هناك كاميرات في موقف السيّارات لكبار الشخصيّات في مضمار السباق.
    Pour que leur moteur continue à tourner sur le circuit. Open Subtitles شأن الميكانيكيين يحاولون إبقاء السيارات في حلبة السباق
    La Fédération de la Russie, qui n'est pas encore dans le circuit du suivi, a fait parvenir une réponse qui va être envoyée aux services de traduction. UN وقدم الاتحاد الروسي رغم عدم انخراطه بعد في مسار المتابعة رداً سيرسل إلى دوائر الترجمة.
    Les POP s'accumulent dans le circuit biologique et sont aisément transportables; ils possèdent une capacité avérée de nuisance pour la santé humaine. UN فهذه الملوثات تتراكم في الدورة الأحيائية ويمكن انتقالها بسهولة. وتمتلك قدرة مُثَبَتة على الإضرار بالصحة البشرية.
    Une fois la salle de l'Assemblée générale et le bâtiment des conférences rouverts, et le circuit de visite amélioré et modernisé, le nombre de visiteurs devrait revenir à son niveau de 2012, d'après ses projections. UN ويتوقع قسم خدمات الزوار أن يبلغ عدد الزائرين مستويات عام 2012 مجدّدًا بفضل إمكانية زيارة قاعة الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات بعد تجديدهما مؤخرا، إلى جانب مسار الجولات المحدَّث والأكثر دينامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus