"circuits" - Traduction Français en Arabe

    • الدوائر
        
    • القنوات
        
    • قنوات
        
    • دوائر
        
    • دائرة
        
    • دروب
        
    • الدارات
        
    • الدارة
        
    • دارات
        
    • للدوائر
        
    • سلاسل
        
    • الألواح
        
    • الكهربية
        
    • الدورة
        
    • الدائرة الكهربائية
        
    Ces connaissances trouvent des applications dans le domaine des circuits synthétiques. UN وهناك تطبيقات مرتبطة بذلك لمعالجة التشويش في الدوائر التركيبية.
    Allez à la console centrale, ouvrez le boulon des circuits, Open Subtitles إذهبي إلى لوحة المفاتيح المركزية وافتحي الدوائر الكهربية
    L'utilisation de ces circuits est restée relativement stable entre 2010 et 2012. UN وظل مستوى استخدام تلك القنوات مستقرا نسبيا بين عامي 2010 و2012.
    Les principaux autres circuits de financement passent par Dubaï, Djibouti et peut-être aussi le Soudan. UN أما القنوات المالية الأساسية الأخرى فهي عن طريق دبي وجيبوتي وربما السودان.
    Elles ont permis de mettre en place de nouveaux circuits de communication et de rapprocher les différentes cultures institutionnelles. UN وثبتت فعالية هذه الاجتماعات في إيجاد قنوات اتصال جديدة وفي تذليل الفوارق بين الثقافات المؤسسية.
    Mais il n'y a pas de circuits ou de puces électroniques. Open Subtitles لكن ليس هناك دوائر اجزاء متحركة او رقائق ذكية
    et sans cela, même les circuits rudimentaires présents et actifs à la naissance seront atrophiés, mourront et de nouveaux ne pourront se développer. Open Subtitles لأن دائرة الرؤيا تحتاج موجات الضوء حتى تتطور وبدون ذلك حتى مع وجود الدوائر العصبية ونشاطها عند الولادة
    Les circuits qu'on ne peut pas couper le sont automatiquement en cas de menace terroriste. Open Subtitles الدوائر التي لا يُمْكن أنْ تُقْطَعَ ستَقْطعُ آلياً ردَّاً على حادثة إرهابية
    C'est le moment de découvrir si vous êtes vraiment Dieu ou juste quelques circuits avec une coupe de cheveux ringarde. Open Subtitles اذا كانت فرصتك لاكتشاف انك اله حقيقي او فقط مجموعة من الدوائر مع حلاقة شعر سيئة
    Fournir des informations aux professionnels sur les circuits et les recours existants UN توفير المعلومات للمهنيين بشأن الدوائر وسبل الانتصاف المتاحة
    Maurice reste constamment vigilante à ce que des produits de crimes ne soient pas injectés dans ses circuits financiers. UN وموريشيوس يقظة باستمرار إزاء محاولات إدخال العائدات غير المشروعة للجريمة في الدوائر المالية.
    Quelles drogues licites ont été détournées des circuits licites dans votre pays au cours de l'année considérée? UN ما هي المخدرات المشروعة التي سرِّبت من القنوات المشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    Tous les producteurs ont été instamment priés de prendre des mesures de contrôle appropriées pour éviter le détournement des opiacés licites vers les circuits illicites. UN وحثت جميع المنتجين على اتخاذ تدابير رقابية مناسبة لتفادي تحويل مشتقات اﻷفيون المشروعة الى القنوات غير المشروعة.
    Les pays en développement recherchant un accès direct à de tels circuits de financement ont également pris des mesures afin d'évaluer et de renforcer leurs capacités. UN واتخذت البلدان النامية التي سعت إلى الوصول المباشر عَبر هذه القنوات خطوات لتقييم أو تعزيز قدراتها.
    Quels ont été dans votre pays les médicaments licites détournés des circuits licites au cours de l'année considérée? UN ما هي المخدرات المشروعة التي سرِّبت من القنوات المشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    Ils se sont également inquiétés de la tendance croissante des détournements de stimulants de type amphétamine des circuits de distribution licites. UN وأعرب المتكلّمون أيضا عن قلقهم من الاتجاه التزايدي في تسريب المنشطات الأمفيتامينية من قنوات التوزيع المشروعة.
    Ils se sont également dit préoccupés par la tendance croissante au détournement des précurseurs chimiques des circuits locaux de consommation. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم من الاتجاه المتصاعد في تسريب السلائف الكيميائية من قنوات الاستهلاك الوطنية.
    Une telle pratique serait dissimulée et pourrait faire intervenir les circuits de blanchiment d'argent. UN وهذه الممارسة سرية، وقد تنطوي على دوائر لغسيل الأموال.
    L'apparition de nouveaux modes et circuits de contrebande pourrait être l'une des principales causes de la diminution des saisies dans cette sous-région. UN وقد يكون بروز دروب وأساليب اتجار جديدة أحد العوامل الرئيسية المساهمة في هذا الانخفاض في كمية الكوكايين المضبوطة في هذه البلدان.
    Cela signifiera remplacer les multiplexeurs à commutation de circuits par des modèles à commutation de paquets plus performants et offrant une bande passante plus importante. UN وسيتطلب إعادة التشكيل تغيير المعاقيب القديمة لتبديل الدارات بنماذج أكثر فعالية من حيث سعة تردداتها.
    Vérifiez les circuits et augmentez l'ampérage du fusible. Open Subtitles تأكد من الدارة الكهربائية وارفع من جهد تيار السلك.
    On a mis au point des transistors polymères utilisables dans des circuits intégrés assez simples. UN وقد استحدثت ترانزستورات بوليميرية يمكن استخدامها في دارات مندمجة بسيطة إلى حد ما.
    Chargé de l'entretien, de la réparation et de l'installation limitée de circuits électriques et de matériel de climatisation. UN يكون مسؤولا عن أعمال الصيانة واﻹصلاح وأعمال التركيب المحدودة للدوائر الكهربائية ومعدات التكييف.
    Les ressources sont utilisées plus efficacement et la pollution a été réduite, tout au long du cycle de vie des produits et des circuits de distribution UN زيادة الكفاءة في استخدام الموارد، وخفض معدلات التلوث طوال دورات حياة المنتج وعلى طول سلاسل الإمدادات.
    Dans la mesure où l'acheteur ne présentait aucune autre preuve, l'on ne pouvait présumer que le vendeur avait livré les circuits imprimés trop tard. UN وبما أن المشتري لم يقدم أي أدلة أخرى فلا يمكن الافتراض بأن البائع سلّم الألواح في موعد مفرط التأخير.
    Darryl Grant en était plus fier que de son record de circuits. Open Subtitles الآن، داريل جرانت كَانَ أكثرَ فخور ب ذلك السجلِ مِنْ إكمالِ الدورة.
    Incinération 4. L'incinération provoque une oxydation des matières plastiques du boîtier et des circuits imprimés des téléphones portables. UN 4 - يؤدي حرق الهواتف النقالة إلى أكسدة اللدائن الموجودة في الغلاف وفي الدائرة الكهربائية المطبوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus