"civile à l" - Traduction Français en Arabe

    • المدني في
        
    • المدنية على
        
    • المدني لدى
        
    • المدني إلى
        
    • المدنية في عملية
        
    • المدني المتعلقة بحقوق
        
    • المدني بشكل أكبر في
        
    • المدني على نطاق
        
    :: Seconder les efforts que déploient les gouvernements pour associer la société civile à l'élaboration des politiques; UN :: تقديم المساعدة إلى الجهود الحكومية لإشراك المجتمع المدني في اتخاذ القرارات المتعلقة بصنع السياسات؛
    Un accent spécial est mis sur la participation de la société civile à l'élaboration et à l'exécution de ces activités. UN وهناك تركيز خاص على مشاركة المجتمع المدني في صياغة وتنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Toutefois, la participation des organisations de la société civile à l'élaboration du présent rapport a beaucoup varié en fonction des pays et des capacités respectives. UN ومع ذلك، تفاوت مستوى مشاركة منظمات المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير تفاوتاً كبيراً من بلد إلى بلد وبحسب قدرات كل منظمة.
    Il s'est réjoui de la participation de la société civile à l'exécution du programme relatif aux droits de l'homme. UN وأثنت على مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ برنامج حقوق الإنسان.
    La sensibilisation aux changements climatiques avait progressé grâce à la participation de la société civile à l'élaboration de la deuxième communication nationale de la Sierra Leone. UN ونوه بإحراز تقدم في التوعية في مجال تغير المناخ، وذلك بإشراك المجتمع المدني في إعداد البلاغ الوطني الثاني لسيراليون.
    L'État associe les organisations de la société civile à l'élaboration des rapports sur la mise en œuvre des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وتُشرك الحكومة منظمات المجتمع المدني في صياغة تقارير بشأن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement entend, à cette fin, collaborer davantage avec la société civile à l'application de politiques et de lois pertinentes, améliorer les comportements et rendre les services sociaux plus accessibles aux personnes handicapées. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تزمع الحكومة على تحسين التعاون مع المجتمع المدني في تنفيذ السياسات والقوانين ذات الصلة، والعمل على تحسين المواقف وزيادة توفير الخدمات الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a pris acte de la participation de la société civile à l'établissement du rapport national. UN ونوهت بمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني.
    Toutefois, le Comité regrette que l'État partie n'ait pas suffisamment rendu compte de la participation de la société civile à l'établissement de son rapport. UN بيد أن اللجنة تأسف لكون مساهمة المجتمع المدني في تقرير الدولة الطرف لم يُعبَّر عنها بالقدر الكافي.
    Quelques entités enfin ont essayé d'associer la société civile à l'élaboration de leurs rapports au Forum. UN وحاول عدد قليل من الكيانات إشراك المجتمع المدني في إعداد تقاريرها إلى المنتدى.
    Examen de l'analyse comparée de la participation de la société civile à l'élaboration de la politique publique UN استعراض للمنشور بشأن التحليل المقارن لمشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسات العامة
    Analyse comparée de la participation de la société civile à l'élaboration des politiques publiques dans certains pays arabes UN تحليل مقارن لمشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسة العامة في بلدان عربية مختارة
    Il s'est félicité de la participation de la société civile à l'établissement du rapport national. UN ورحبت بمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني.
    Elle a également regretté que la participation de la société civile à l'établissement du rapport lao ait été limitée. UN وهو يعرب عن أسفه أيضاً لأن مشاركة المجتمع المدني في إعداد تقرير جمهورية لاو كانت محدودة.
    Le Kazakhstan a réussi à mettre en place des mécanismes visant à faire participer les institutions de la société civile à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques d'État. UN ونجحت كازاخستان في تفعيل آليات لإشراك مؤسسات المجتمع المدني في وضع وتنفيذ السياسات العامة للدولة.
    Ces partenariats marqueront en outre une nouvelle étape dans l'association de la société civile à l'action des Nations Unies. UN وستمثل هذه الشراكات أيضا مرحلة جديدة في إشراك المجتمع المدني في الأمم المتحدة.
    La contribution active de la communauté internationale à l'extérieur et de la société civile à l'intérieur demeure, à cet égard, particulièrement nécessaire. UN وتعتبر المساهمة الفعالة للمجتمع الدولي في الخارج وللمجتمع المدني في الداخل أساسية في هذا الصدد.
    En outre, un programme d'entraînement hebdomadaire est organisé avec l'appui de la police civile à l'intention de tous les membres des forces de police au niveau des commissariats. UN وباﻹضافة الى ذلك، تقدم تدريبات أسبوعية بدعم من الشرطة المدنية على مستوى المراكز لجميع أفراد الشرطة.
    Pour l'instant, 33 associations, dont certaines déjà reconnues, ont demandé le statut d'association civile à l'Autorité. UN وفي الوقت الحالي، قدمت 33 منظمة، بما فيها المنظمات التي تعمل بالفعل كمنظمات للمجتمع المدني، طلبات للحصول على مركز منظمة للمجتمع المدني لدى الهيئة.
    Résumé des recommandations spécifiques du Forum de la société civile à l'intention de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement UN موجز لتوصيات محددة قدمها محفل المجتمع المدني إلى الأونكتاد الحادي عشر
    Elle a également félicité la Micronésie d'avoir fait participer plusieurs organisations non gouvernementales et organisations de la société civile à l'élaboration de son rapport de pays. UN وأثنت أيضاً على ميكرونيزيا لإشراك مختلف المنظمات غير الحكومية والجماعات المدنية في عملية صياغة تقريرها الوطني.
    Selon un État, cette méconnaissance des textes est aggravée par le peu d'intérêt manifesté par la société civile à l'égard des droits des peuples autochtones qui ne font généralement pas partie des priorités. UN وبينت إحدى الدول أن هذا النقص في المعرفة يزيده حدة انعدام أنشطة المجتمع المدني المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. علاوة على ذلك، لا تشكل حقوق الشعوب الأصلية أولوية في أغلب الأحيان.
    Selon un État, cette méconnaissance des textes est aggravée par le peu d'intérêt manifesté par la société civile à l'égard des droits des peuples autochtones qui ne font généralement pas partie des priorités. UN وأشارت إحدى الدول إلى أن هذا النقص في المعرفة يزيده حدة قلة انخراط المجتمع المدني بشكل أكبر في الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية. وعلاوة على ذلك، لا تصنّف حقوق الشعوب الأصلية في أغلب الأحيان ضمن الأولويات.
    Un État a indiqué que cette méconnaissance des textes est aggravée par le peu d'intérêt manifesté par la société civile à l'égard des droits des peuples autochtones. UN وأفادت إحدى الدول بأن نقص الإلمام هذا يتفاقم بسبب عدم مشاركة المجتمع المدني على نطاق أوسع في إعمال حقوق الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus