Cette responsabilité pouvait être une responsabilité pénale, civile ou administrative. | UN | ويمكن أن تكون هذه المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | ويجوز أن تكون تلك المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Il a souligné que le choix de la voie pénale, civile ou administrative pour procéder au recouvrement d'avoirs pouvait avoir des répercussions en matière de recevabilité des preuves. | UN | وأكد على أن اختيار القنوات الجنائية أو المدنية أو الإدارية لاسترداد الموجودات يمكن أن يكون له آثاره على قبول الأدلة. |
Cependant, la responsabilité pénale des personnes morales ne s'étendait pas à la soustraction de biens, et leur responsabilité civile ou administrative ne pouvait être établie pour cette infraction. | UN | بيد أنَّ المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية لا تنسحب على جرائم الاختلاس، كما أنه لا يُمكن إناطة المسؤولية المدنية أو الإدارية عن هذه الجرائم بالشخصيات الاعتبارية. |
2. Conformément aux principes fondamentaux du droit interne de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. | UN | 2- وفقا للمبادئ الأساسية للقانون الداخلي للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو ادارية. |
Cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | ويجوز أن تكون تلك المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | ويجوز أن تكون تلك المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Selon les principes juridiques de l'État Partie, cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Selon les principes juridiques de l'État Partie, cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Selon les principes juridiques de l'État partie, cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص القانونيين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Selon les principes juridiques de l'État partie, cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص القانونيين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Selon les principes juridiques de l=État Partie, cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Quant à la responsabilité civile ou administrative, elle peut néanmoins, bien que n'ayant pas l'effet stigmatisant d'une condamnation pénale, produire des sanctions efficaces. | UN | ومع ذلك، فعلى الرغم من أنَّ المسؤولية المدنية أو الإدارية قد تخلو من وصمة العار المقترنة بالإدانة الجنائية، فإنَّها قد تؤدي بدورها إلى فرض جزاءات فعَّالة على المنظَّمة المعنية. |
iii) La législation kazakhe ne prévoit pas la responsabilité pénale des personnes morales. Celles-ci peuvent néanmoins faire l'objet d'une action civile ou administrative. | UN | ' 3` وبموجب قوانين جمهورية كازاخستان، لا يجوز تحميل رجال القانون المسؤولية الجنائية، وإنما المسؤولية المدنية أو الإدارية. |
La responsabilité civile ou administrative des personnes morales est bien établie dans la législation autrichienne. | UN | أولا - 4 يتضمن القانون النمساوي أحكاما ثابتة بشأن المسؤولية المدنية أو الإدارية للأشخاص الاعتباريين. |
2. Sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. | UN | 2- رهنا بالمبادىء القانونية للدولة الطرف، يمكن أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو ادارية. |
Le fait que les commissions de la vérité < < n'ont pas vocation à se substituer à la justice tant civile ou administrative que pénale > > est expressément affirmé au principe 7 a); le texte révisé du principe 5 ne fait que renforcer ce point. | UN | ويؤكد المبدأ 7(أ) بوضوح أن " لجان تقصي الحقائق ليس الغرض منها أن تحل محل القضاء مدنياً كان أم إدارياً أم جنائياً " ؛ ونص المبدأ 5 المنقح يعزز هذه النقطة لا غير. |
Ils ne sont pas en revanche tenus d'établir la responsabilité pénale, du fait que les types de responsabilité civile ou administrative suffisent pour remplir ladite obligation. | UN | بيد أنه لا يوجد أي التزام بإرساء المسؤولية الجنائية. ويكفي شكلا المسؤولية المدني والإداري للوفاء بالمتطلبات. |
Selon la législation chilienne, les personnes morales ne peuvent être sanctionnées que dans le cadre d'une procédure civile ou administrative, et aucune sanction pénale ne peut être prise à leur encontre. | UN | :: غير ذلك من الوسطاء الماليين. لا يدخل الأشخاص القانونيون في شيلي إلا في الإجراءات المدنية والإدارية. ولا تجيز القوانين الشيلية إصدار أحكام جنائية بحقهم. |
Ces réparations peuvent être de nature pénale, civile ou administrative. | UN | ويمكن لهذه الوسائل أن تكون ذات طابع جنائي أو مدني أو إداري. |