1 rapport faisant le point de la situation financière actualisée de 24 opérations de maintien de la paix clôturées | UN | إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لـ 24 عملية من عمليات حفظ السلام المغلقة |
Mais les soldes des comptes des missions de maintien de la paix clôturées sur lesquels sont effectués ces prélèvements ne cessent de diminuer. | UN | غير أن الموارد المتاحة للاقتراض من حساب لآخر تتضاءل باستمرار بسبب انخفاض الأرصدة النقدية لبعثات حفظ السلام المغلقة. |
Qui plus est, une partie seulement des soldes de trésorerie des opérations clôturées peut être utilisée pour financer temporairement d'autres opérations. | UN | وأضافت أنه لا يتوافر حاليا لغرض الاقتراض إلا بعض الموارد النقدية الموجودة في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة. |
Qui plus est, une partie seulement des soldes de trésorerie des opérations clôturées peut être utilisée pour financer temporairement d'autres opérations. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يوجد سوى بعض النقد في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة للاقتراض. |
57/323. Missions de maintien de la paix clôturées | UN | 57/323 - بعثات حفظ السلام التي تم إغلاقها |
Il communiquera des renseignements complémentaires sur la situation de trésorerie, les prélèvements effectués et les comptes des opérations de maintien de la paix lorsque la Commission examinera la situation financière des missions clôturées. | UN | وأضافت أن معلومات أكثر عن التدفق النقدي، والاقتراض من حساب لآخر، وحسابات حفظ السلام ستقدَّم إلى اللجنة عندما تنظر في المركز المالي لبعثات حفظ السلام المغلقة. |
Les liquidités disponibles au titre des missions de maintien de la paix clôturées s'élèvent à 168,9 millions de dollars; un tableau détaillé sera présenté pour plus de clarté. | UN | وأضاف أن النقد المتوفر في بعثات حفظ السلام المغلقة بلغ 168.9 مليون دولار، وستقدم الأرقام في شكل جدول لتسهيل النظر فيها. |
Les autres rapports du Secrétaire général portent sur l'exécution du budget et la situation financière des opérations clôturées. | UN | 30- وأضاف أن تقارير الأمين العام الباقية تحتوي على معلومات عن أداء البعثات المغلقة وحالتها المالية. |
Rapport du Secrétaire général : rapport actualisé sur la situation des missions de maintien de la paix clôturées | UN | تقرير الأمين العام: تقرير مستكمل عن وضع بعثات حفظ السلام المغلقة |
Situation financière des missions de maintien de la paix clôturées | UN | المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة |
Tableau 3 Missions de maintien de la paix clôturées ayant un déficit de trésorerie | UN | بعثات حفظ السلام المغلقة ذات العجز النقدي في 30 حزيران/يونيه 2004 |
Situation financière au 30 juin 2004 des missions de maintien de la paix clôturées | UN | المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة في 30 حزيران/يونيه 2004 |
des missions de maintien de la paix clôturées | UN | المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة |
Par conséquent, en attendant le versement des quotes-parts, il faudra combler le déficit en empruntant des fonds aux missions de maintien de la paix clôturées. | UN | وإلى حين سداد الاشتراكات المقررة، سيلزم سداد العجز بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
En outre, le Secrétariat ne peut se permettre de tenir pour négligeables les sommes que des États doivent à certaines missions de maintien de la paix clôturées et doit chercher plus activement à en obtenir le paiement. | UN | وفضلا عن ذلك لا يمكن للأمانة العامة أن تهمل المدفوعات من المبالغ المستحقة على الدول الأعضاء لبعثات حفظ السلام المغلقة بل ينبغي أن تكون أكثر ابتدارا في هذا الصدد. |
Affaires clôturées sans que des mesures complémentaires soient nécessaires | UN | القضايا المغلقة دون الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى |
Nombre total d'affaires clôturées sans que des mesures complémentaires soient nécessaires | UN | المجموع الإجمالي للقضايا المغلقة دون الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى |
Affaires clôturées assorties de recommandations concernant des mesures à prendre | UN | القضايا المغلقة مع التوصية باتخاذ إجراءات أخرى |
Nombre total d'affaires clôturées assorties de recommandations concernant des mesures à prendre | UN | المجموع الإجمالي للقضايا المغلقة بعد التوصية باتخاذ إجراءات أخرى |
Missions de maintien de la paix clôturées | UN | بعثات حفظ السلام التي تم إغلاقها |
Total des plaintes clôturées sans que des mesures complémentaires soient nécessaires | UN | مجموع حالات الشكاوى المقفلة بلا حاجة إلى اتخاذ إجراء إضافي |
Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 274 000 Palestiniens qui vivent dans 122 localités seront isolés entre cette barrière et la Ligne verte, ou à l'intérieur d'enclaves clôturées. | UN | ووفقا لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، سوف يعزل بين الجدار/السياج والخط الأخضر أو في الجيوب المسيجة 000 274 فلسطيني يعيشون في 122 مجتمعا محليا. |
Décide d'examiner à sa cinquante-huitième session, au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies > > , le rapport actualisé sur la situation des missions de maintien de la paix clôturées demandé au paragraphe 5 ci-dessus. | UN | 9 - تقرر أن تتناول، في دورتها الثامنة والخمسين، التقرير المستكمل عن وضع بعثات حفظ السلام التي جرى إغلاقها وهو التقرير المطلوب، بمقتضى الفقرة 5 أعلاه، تقديمه في إطار بند جدول الأعمال المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " . |
19. Limiter la durée de vie de toutes les MAMAP posées en dehors de zones marquées, clôturées et surveillées en y incorporant un mécanisme d'autodestruction ou d'autoneutralisation, ainsi qu'un dispositif complémentaire d'autodésactivation. | UN | 19- الحد من مدة بقاء جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المعلَّمة والمسيَّجة والمرصودة بتجهيزها بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وجهاز احتياطي للتعطيل الذاتي. |
Rapport du Secrétaire général sur les propositions en vue de régler la question des sommes dues aux États Membres au titre des missions de maintien de la paix clôturées qui ont un déficit net de trésorerie | UN | تقرير الأمين العام عن طريقة معالجة مسألة المستحقات غير المسددة للدول الأعضاء من جراء إغلاق بعثات حفظ السلام، التي تعاني من عجز في صافي النقدية |
9. Encourage les États Membres à appliquer les sommes dont ils doivent être crédités au titre des missions de maintien de la paix clôturées au règlement des quotes-parts dont ils sont éventuellement redevables au titre de tel ou tel compte; | UN | 9 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها مبالغ من حسابات بعثات حفظ السلام المعلقة على أن تقتطع هذه المبالغ من أي حسابات يكون فيها للدولة العضو المعنية اشتراكات مقررة غير مسددة؛ |
Il ajoute que ces mines ont été mises en place de manière cohérente en février 1995 et que les zones en question ont été enregistrées et clôturées. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن الألغام في هذه المناطق قد زُرعت في شباط/فبراير 1995 بصورة متسقة، وأن هذه المناطق مسجلة ومسيجة. |
Informations actualisées sur la situation financière des missions de maintien de la paix clôturées | UN | المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المنتهية |
Mines autres que les mines antipersonnel mises en place en dehors de zones clôturées et marquées | UN | ● الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المسيَّجة والمعلَّمة |