Dans un trio tel que celui-ci, tourner les uns contre les autres pour ton propre profit n'est pas seulement évident, mais cliché. | Open Subtitles | في فريق ثلاثي كفريقنا، فإن قلب أحدنا ضد الآخر لمنفعتك، ليس واضحًا فحسب بل وإنه مبتذل. |
Ma mère était accro au crack, morte en accouchant, et lui m'a abandonné devant les pompiers parce qu'il avait rien trouvé de plus cliché. | Open Subtitles | لأنها كانت مدمنةً ماتت اثناء الولادة وهو كان الشخص الذي تركني في موقف حرج لأنه لم يفكر في شئ مبتذل اكثر من هذا |
Un cliché sur lequel l'accusation compte sur vous pour y croire. | Open Subtitles | إنها مبتذلة أن المدعي العام يعتمد عليكم أن نعتقد. |
Ça fait très cliché, mais papa est à la rue ? | Open Subtitles | أكره أن أقدم فكرة مبتذلة لكن هل والدك بالشوارع؟ |
En entrant dans les relations publiques, vous aviez conscience que vous alliez devenir un vrai cliché. | Open Subtitles | عندما ذهبت إلى العلاقات العامة، وأنت على علم أنك ستصبح كليشيهات لحظة؟ |
Tu vas trouver ça cliché, mais essaie de te faire plaisir. | Open Subtitles | قد يبدو هذا مبتذلاً لكن عليك أن تستمتع بيومك |
Il y a seulement "moins terrible". Un cliché est un cliché pour une bonne raison. | Open Subtitles | لا يوجد سوى اقل ضررا الكليشية كليشية لسبب |
Quel cliché. Une jeune femme qui tombe amoureuse de son thérapeute. | Open Subtitles | إنها كليشيه فتاة صغيرة تقع في حب طبيبها النفسي |
Le génie non reconnu, c'est pratiquement un cliché. | Open Subtitles | العبقرية الغير مجدية هي شيء مبتذل عمليًا. |
Je sais que ça fait très cliché, mais je pense que votre père a eu une certaine influence sur vous. | Open Subtitles | أعلم أنّه أمر مبتذل لكن في هذه الحالة أظننا متفقين أنّ أباك كان له تأثير. |
Même si une bague dans une coupe de champagne est vraiment cliché et c'est une taille d'oreiller. Pendant combien de temps ai-je insinué que je voulais une coupe de princesse ? | Open Subtitles | هو أمر مبتذل للغاية ، وتشكيل الخاتم متعدد وكنت ألمح أني أريده سداسي منذ فترة |
Aussi cliché que ça paraisse, c'était l'amour de ma vie. | Open Subtitles | مهما بدا هذا مبتذل فقد كان حب حياتي |
Famille blanche, domestiques noirs. C'est vraiment cliché. | Open Subtitles | عائلة بيضاء وخدم سُود البشرة إنها صيغة مبتذلة تماماً |
Mais tu dois comprendre, c'est la première fois qu'elle emmerde quelqu'un, elle n'a donc pas compris que le truc du corps mort qui tombe est un cliché complet. | Open Subtitles | لكن اِعلم أن هذه أوَّل مرّة لها تعبث فيها مع امرئ لذا فهي لم تدرك أن مسألة صدمة إسقاط جثّة فكرة مبتذلة كليًّا. |
C'est un cliché, mais pas plus stupide qu'un autre. | Open Subtitles | إنها فطرة مبتذلة لكن ليست أكثر غباءً من اي فيلم خيالي آخر |
L'effet combiné d'un certain nombre de ces conflits a été corrosif pour le prestige de l'Organisation des Nations Unies. Les images montrant les Casques bleus en spectateurs passifs, incapables d'empêcher un conflit et impuissants à sauver des vies, sont devenues un cliché repris par tous les médias. | UN | والوطأة المتراكمة لعدد من هذه الصراعات تنخر في هيبة اﻷمم المتحدة أن صور أصحاب الخوذ الزرق، وهم يقفون موقف المتفرج لا حول لهم ولا قوة في منع الصراعات ويعجزون عن انقاذ اﻷرواح، أصبحت من كليشيهات وسائط الاعلام. |
"J'ai failli acheter de la vodka, mais ça faisait un peu cliché." | Open Subtitles | لقد كُنت على وشك أحضار الفودكا ولكن أعتقدت أنه شيئاً مبتذلاً |
Tu as découché ou tu penses que se changer, c'est trop cliché ? | Open Subtitles | هل أعتقلت الليله كلها أو أنك فقط وجدت بأن فكرت تغير الملابس كليشية جداً |
En fait, ce n'est rien de tout ça, mais merci de réduire mes sentiments à un vieux cliché psychologique. | Open Subtitles | في الحقيقة لا شيئ من ذاك لكن شكرا للتخفيض مشاعري أسفل إلى كليشيه نفسي |
Un cliché, je sais, mais des clichés de travail. | Open Subtitles | أمر تقليدي ، أنا أعلم ذلك لكن الأمور التقليدية تنجح |
Cet homme n'a jamais croisé de cliché sans se le prendre en pleine tête. | Open Subtitles | الرجل لم يجتمع قط بفكره مبتذله وهو لم يكن لديه تصادم مع أحد |
On dirait un cliché raciste dans un film de Ron Howard. | Open Subtitles | أنت تبدو مثل كليشي عنصري في فلم لرون هاوارد |
Cette condescendance envers la norme, c'est tellement cliché. | Open Subtitles | أجدها كرهها للقيم العادية مصطنع هذا ابتذال ممل |
Dire que l'avenir appartient aux jeunes n'est pas qu'un cliché. | UN | 76 - إن مسألة كون المستقبل ملك لشباب اليوم، ليست مجرد كلام مكرر. |
Il s'agit d'un " cliché " pris le dernier jour de 1995. | UN | ويعتبر هذا الرصيد " لقطة سريعة " في آخر يوم من عام ١٩٩٥. |
Je n'ai pas obtenu un cliché très net du conducteur, mais à partir de la hauteur du véhicule, j'ai déterminé qu'il mesurait entre 1,75m et 1,80m, et pesait 90 kilos. | Open Subtitles | لم احصل على لقطه واضحه لوجه السائق لكن استناداً لـِ ارتفاع جسده عن السياره و مسافة البدن لقد حددت |
Un cliché a toujours une part de vérité. | Open Subtitles | آه، ولكن الكليشيه عادة ما يكون صحيحا، وإلا لما أصبح كليشيها. |
- Ça c'est moins cliché. | Open Subtitles | هذا أقل ابتذالاً |