"climatologique" - Traduction Français en Arabe

    • المناخية
        
    • للمناخ
        
    d) Projet d'étude climatologique en faisant appel à la station d'observation de l'OGTD. UN ومشروع خاص للدراسات المناخية، عن طريق استخدام المحطة المناخية الأرضية الموجودة في مقر الهيئة العامة للاستشعار عن بعد.
    L'un des grands programmes de l'OMM intéressant les petits États insulaires en développement est le Programme climatologique mondial qui porte sur la collecte des données climatologiques, la surveillance du climat et les applications météorologiques. UN المنظمـــة العالميـــة لﻷرصاد الجوية إن برنامج المناخ العالمي هو من البرامج الرئيسية للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وينطوي على جمع بيانات المناخ، ورصد المناخ، والتطبيقات المناخية.
    L’OMM a continué de produire et de diffuser périodiquement des données à jour relatives à la fin de la phase El Niño et au début de la phase La Niña, en collaboration avec les services météorologiques nationaux de ses pays membres et les institutions de recherche climatologique qui lui sont affiliées. UN وتواصل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية إصدار وتوزيع معلومات مستكملة بانتظام عن انتهاء مرحلة النينيو وبدء مرحلة النينيا، وذلك بالتعاون مع دوائر اﻷرصاد الوطنية في دولها اﻷعضاء ومؤسسات اﻷبحاث المناخية.
    De même, un projet de texte du Programme climatologique national a été fourni. UN وخلال الاستعراض أتيح أيضا مشروع للبرنامج الوطني للمناخ.
    Avant 1988, c'étaient le PNUE, l'OMS et le Conseil international des unions scientifiques, organisations chargées d'appliquées le Programme climatologique mondial, qui étaient responsables de ces évaluations. UN وقبل عام ١٩٨٨، كان برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والمجلس الدولي للاتحادات العالمية والمنظمات المسؤولة عن تنفيذ البرنامج العالمي للمناخ هي التي تضطلع بهذه التقييمات.
    C. Réunion intergouvernementale sur le Programme climatologique mondial UN جيم - الاجتمــاع الحكومــي الدولــي بشــأن البرنامــج العالمي للمناخ
    Le développement et le perfectionnement des systèmes d'information climatologique et des systèmes intégrés d'alerte précoce multidangers sous-régionaux peuvent faciliter, et donc améliorer, la prévention, la préparation et les mesures et interventions précoces face aux catastrophes. UN ويؤدي إعداد نظم المعلومات المناخية ونظم الإنذار المبكر دون الإقليمية وتعزيزها إلى إرشاد طرائق اتقاء الكوارث والتأهب لها واتّخاذ الإجراءات الاستعجالية لمواجهتها والتصدي المبكر لها، ممّا يفضي إلى تحسين هذه الطرائق.
    Le Programme climatologique mondial représente une autorité scientifique internationalement reconnue en matière de climat, de variations climatiques et de changements climatiques. UN 36 - ولبرنامج المناخ العالمي صوت علمي موثوق بشأن المناخ والتقلبات المناخية وتغير المناخ.
    De tels scénarios sont importants pour développer les possibilités d'application de l'information climatologique aux évaluations des incidences et de la vulnérabilité dans des secteurs clefs. UN وهذه السيناريوهات مهمة لزيادة إمكانية تطبيق المعلومات المناخية في عمليات تقدير التأثيرات والقابلية للتأثر في قطاعات رئيسية.
    c) Le Programme climatologique mondial favorise une meilleure compréhension des processus climatiques, en coordonnant les travaux de recherche à l'échelle internationale et en étudiant les variations climatiques. UN )ج( برنامج المناخ العالمي: يشجع زيادة تفهم العمليات المناخية عن طريق البحث المنسق دوليا ورصد التغيرات المناخية.
    L'information climatologique est d'autant plus susceptible d'intéresser les décideurs qu'elle porte sur telle ou telle zone administrative ou géographique (État, province, bassin hydrographique, etc.). UN ومن المرجح أن تكون المعلومات المناخية ذات أهمية أكبر بالنسبة لواضعي السياسات إذا كانت تبين النطاق الإداري أو الجغرافي (مثل الدولة، المقاطعة، الحوض النهري، إلخ.).
    b) Le Programme climatologique mondial (PCM) est consacré à la question générale des données climatiques. UN (ب) يتناول برنامج المناخ العالمي المسألة العامة المتعلقة بالبيانات المناخية.
    L'OMM a exposé la manière dont le Programme climatologique mondial et ses forums sur les perspectives climatiques, le Programme d'hydrologie et de mise en valeur des ressources en eau et le Système mondial d'observation du climat (SMOC) s'efforcent de satisfaire aux besoins d'information en matière d'adaptation. UN وأوضحت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية الكيفية التي يعمل بها برنامج المناخ العالمي ومنتديات التوقعات المناخية التابعة لـه، وبرنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية، والنظام العالمي لمراقبة المناخ لتلبية الاحتياجات في مجال الإعلام من أجل التكيف.
    2. Sciences de l'espace et recherche climatologique UN باء - العلوم الفضائية والبحوث المناخية
    La FAO fournissait aussi une assistance technique pour étoffer les services d'information climatologique en fonction des besoins et mettre au point des bases de données, des outils et des méthodes permettant d'évaluer les incidences du climat et les prévisions du rendement des cultures et de renforcer les capacités dans l'optique de l'adaptation. UN وتقدم منظمة الأغذية والزراعة أيضاً المساعدة التقنية لتعزيز خدمات المعلومات المناخية القائمة على الاحتياجات، وإنشاء قواعد البيانات والأدوات والمنهجيات اللازمة لتقييم التأثيرات المناخية، والتنبؤ بغلات المحاصيل، وتعزيز القدرات الخاصة بالتكيف.
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif concernant la Réunion intergouvernementale sur le Programme climatologique mondial UNEP/GC.17/5/Add.5. UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن الاجتماع الحكومي الدولي بشأن البرنامج العالمي للمناخ)٥٢(،
    Le Programme climatologique mondial (PCM) a été mis en place en 1979 pour donner suite aux recommandations de la première Conférence climatologique mondiale organisée à Genève par l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et le PNUE. UN 119- أنشئ برنامج المناخ العالمي في عام 1979 استجابةً لتوصيات المؤتمر العالمي الأول للمناخ الذي عقدته في جنيف المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En 1990, le GIEC a publié son premier rapport d'évaluation, qui a été examiné par la deuxième Conférence climatologique mondiale. UN 121- في عام 1990، نشر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أول تقرير تقييم، واستعرضه المؤتمر العالمي الثاني للمناخ.
    Dans sa décision 17/24 C relative au climat, le Conseil d'administration a prié le Directeur exécutif d'assurer la préparation d'une proposition d'intégration concernant le Programme climatologique mondial qui serait présentée aux gouvernements. UN 125- وحث مجلس الإدارة في قراره 17/24 جيم، المتعلق بالمناخ، المدير التنفيذي على اتخاذ تدابير لضمان إعداد برنامج متكامل للبرنامج العالمي للمناخ لتقديمه إلى الحكومات.
    4. Les activités liées aux sciences de l'espace et à la recherche climatologique ont principalement visé à ce qui suit: a) à développer un modèle du climat indonésien; et b) à comprendre les phénomènes naturels et les caractéristiques de l'atmosphère et de l'ionosphère / haute atmosphère en regard des conditions environnementales au sol. UN 4- تهدف الأنشطة المتعلقة بالعلوم الفضائية والبحوث المناخية بصورة رئيسية إلى (أ) وضع نموذج للمناخ السائد في اندونيسيا و (ب) فهم الظواهر الطبيعية وخصائص الغلاف الجوي والطبقة الآيونية العليا من الغلاف الجوي بالنسبة إلى الظروف البيئية على الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus