"cloche" - Dictionnaire français arabe

    "cloche" - Traduction Français en Arabe

    • الجرس
        
    • خطأ
        
    • جرس
        
    • الخطأ
        
    • الخطب
        
    • خطب
        
    • مريب
        
    • خاطىء
        
    • خاطيء
        
    • غير صحيح
        
    • علة
        
    • ناقوس
        
    • أجراس
        
    • الأجراس
        
    • قرع
        
    Le truc c'est que, je pouvait dire qui allait faire sonner la cloche avant même qu'on aille dans l'eau. Open Subtitles الغاية هي يمكنني أن أخبر الذي كان يدق ذلك الجرس قبل أن نصل إلى الماء.
    Vous connaissez la mailloche, à la fête foraine... où l'on tape avec le marteau et on essaie de faire sonner la cloche ? Open Subtitles تعلم لعبة المطرقة و الجرس في الملاهي تلك التي تمسك فيها المطرقة وتضرب بقوة حتي يرن الجرس بالاعلى؟
    Quelque chose cloche, tu m'accuses. Après toutes ces années, où est la confiance ? Open Subtitles إن حدث خطأ ما تلومني أين الثقة بعد كل هذه السنوات؟
    Il a également mis en place une initiative cloche de la paix à laquelle ont participé des centaines d'écoles en Europe. UN ونفذ القائمون على المشروع أيضا مبادرة جرس السلام التي شارك فيها المئات من المدارس في جميع أنحاء أوروبا.
    Tu as compris ce qui cloche avec le moteur FTL ? Open Subtitles هل اكتشفت ما هو الخطأ في محركات السرعة الفائقة حتى الآن؟
    Vous savez ce qui cloche chez moi ! T'as plus d'âme. Open Subtitles أنتما تعلمان ما الخطب بي ليس لديك روح, حسنًا؟
    J'ai soigné sa fracture il y a un mois, elle a toujours très mal, et je ne trouve rien qui cloche chez elle. Open Subtitles لقد أصلحت ذراعها المكسور منذ شهر لكنها لا تزال تعاني من ألم رهيب ولا يمكنني إيجاد خطب بها
    Depuis 1960, on est à l'écoute de signaux radio extraterrestres sans même entendre ne serait-ce que le son d'une cloche. Open Subtitles منذُ 1960 و نحن في إستماع لإشارات راديو فضائية, من دون السماع لمزيد من قرع الجرس
    Dès que la cloche sonne, on prend nos vélos et on va acheter Shaq Fu. Open Subtitles حسناً، إذاً عندما يرن الجرس نركب دراجاتنا، ونذهب للسوق ونشتري شاك فو
    Cette cloche particulière a des connections claires avec la sorcellerie. Open Subtitles هذا الجرس المعين يملك أرتباطات محددة إلى السحر
    Dès que tous ceux de votre équipe ont sonné la cloche, franchissez la ligne. Open Subtitles عندما يقوم كل فرد من فريقك بقرع الجرس تحاوز هذا الخط
    Je sais que c'est bizarre, mais vous ne trouvez pas qu'il y a un truc qui cloche avec ce monde ? Open Subtitles أعلم أن الفكرة جنونية، لكن ألا تأنسان أمرًا خطأ في هذا العالم؟
    Je suis simplement heureuse que ce soit réel et que rien ne cloche avec mon cerveau et que je peux boire à nouveau. Open Subtitles انا فقط سعيدة بأن هذا حقيقي ولايوجد خطأ ما بتركيب دماغي الكيميائي ويمكنني ، تعلم اصدار ذلك الصوت عند الشرب مجدداً
    Alors je prends ce qui me reviens. Braeden, il y a un truc qui cloche. On doit y aller... Open Subtitles و سأخذ ما هو لي برادين, هناك شئ خطأ, يجب ان نذهب من هنا
    C'est une voyante et elle a quand même besoin d'une cloche pour la prévenir. Open Subtitles إنها عرافة، وتحتاج إلى جرس لينبهها أن هناك أحد ما هنا.
    Une cloche que je sonne quand quelqu'un devient un crétin. Open Subtitles هذا جرس صغير أقرعه حينما يصبح أحدهم حقيرا.
    Quand c'est l'heure du travail, ils s'attellent à cette cloche de plongée qui les emmène droit au fond de la mer. Open Subtitles عندما يحين الوقت للذهاب الى العمل، فانهم يتعلقون على جرس الغوص الذي يأخذهم مباشرة الى قاع المحيط
    On la confie à des utilisateurs en espérant trouver ce qui cloche. Open Subtitles وتضعه فى يد بعض المستحدميين الحقيقيين وسيتضح ما الخطأ
    Dans le but de comprendre ce qui cloche dans ta tête, je vais devoir restaurer tous tes souvenirs et les effacer. Open Subtitles من أجل معرفة ما يجري الخطأ هنا، لا بد لي من استعادة كافة ذكرياتك ومحو لهم
    La seule chose qui cloche avec la mienne c'est le coup de mou de 17h. Open Subtitles الخطب الوحيد في فتاتي هو الظلُّ الإعتيادي في الخامسة صباحاً.
    Il n'y a rien qui cloche chez vous. Il n'y a rien qui cloche chez vous. Est-ce que vous l'avez ? Open Subtitles ليس هناك من خطب ليس هناك من خطب فيك هل هو عندك؟ لن تراها مجددا نعم، فهمت
    Elle était avec ce mec, Nate. Un truc cloche chez lui. Open Subtitles كانت مع ذلك الشاب نيت هناك شيء مريب بشأنه
    - Aucune idée. Il y a un truc qui cloche. Open Subtitles لا اعلم, هناك شيء خاطىء استطيع الشعور بذلك
    Mais je pense que nous savons tous qu'il y a quelque chose qui cloche ici. Open Subtitles و لكنني أظنّ إننا جميعاً نعرف بأنّ هنالك شيئاً ما خاطيء هنا
    Quelque chose cloche avec les photos du crime. Open Subtitles أود العودة للغابة حيث تم العثور على الجثة هناك شيئٌ غير صحيح في صور مسرح الجريمة تلك
    Rien ne cloche chez cet enfant sauf une maladie et la douleur qu'on lui inflige. Open Subtitles لا يوجد اي علة في هذا الصبي فقط المرض والالم الذي نحن سببه
    Ces travaux comprennent des plantations et des aménagements paysagers autour de la cloche de la Paix; UN وسيشمل ذلك أيضا عمليات الزراعة وهندسة المناظر حول ناقوس السلام؛
    Je vais m'en sortir au premier round. Sonnerie de cloche? Argh! Open Subtitles سأشارك في الجولة الأولى هل من رنين أجراس ؟
    Je l'ai invité à la cérémonie de cloche du cimetière de notre ville natale. Open Subtitles سأستدرجه لاحتفاليّة قرع الأجراس في مقابر بلدتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus