Le coût estimatif du programme correspondant s'élève à 15,7 millions de dollars. | UN | وتبلغ التكلفة المقدرة للبرنامج ١٥,٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
De ce fait, le coût estimatif du projet pour une période de trois ans était passé de 1 248 000 dollars à 3 142 000 dollars. | UN | ونتيجـــة لذلـــــك، فإن التكلفة المقدرة للمشروع لفترة ثلاث سنوات قد ازدادت من ٠٠٠ ٨٤٢ ١ دولار الى ٠٠٠ ٢٤١ ٣ دولار. |
coût estimatif des activités du Syndicat du personnel — 1993 | UN | التكاليف المقدرة ﻷنشطة اتحادات الموظفين لعام ١٩٩٣ تكاليـف |
Pour 1994, le coût estimatif s’en chiffre à 656 500 dollars. | UN | وتصل التكاليف المقدرة لعام ١٩٩٤ الى ٥٠٠ ٦٥٦ دولار. |
coût estimatif des diverses options possibles pour gérer les HFC; | UN | التكاليف التقديرية للخيارات الخاصة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛ |
Le coût estimatif total pour cette période s'élève à 127 400 dollars. | UN | ويبلغ مجموع التكلفة التقديرية لهذه الفترة ٠٠٤ ٧٢١ دولار. |
coût estimatif du litre d'essence : 0,40 dollar | UN | تبلغ التكلفة المقدرة للبنزين ٠,٤٠ من الدولار للتر |
coût estimatif DE LA CONFÉRENCE DE 2000 DES PARTIES AU | UN | التكلفة المقدرة لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار |
Le montant de la réclamation porte généralement sur le coût estimatif de la reconstruction. | UN | وتقدم المطالبة عموماً فيما يخص التكلفة المقدرة لإعادة بناء المبنى المعني. |
Du fait de ces ajustements, le coût estimatif est ramené à US$ 575 000. | UN | وأدت هذه التعديلات إلى خفض التكلفة المقدرة إلى 000 575 دولار. |
Pour 1994, le coût estimatif s’en chiffre à 155 600 dollars. | UN | وتصل التكاليف المقدرة لعام ١٩٩٤ الى ٦٠٠ ١٥٥ دولار. |
La ventilation de ce coût estimatif par grands objets de dépense est annexée, pour information, au présent additif. | UN | ويرد تفصيل التكاليف المقدرة حسب فئات الانفاق الرئيسية ﻷغراض العلم في مرفق هذه الاضافة. |
coût estimatif de la prorogation de la Mission de | UN | التكاليف المقدرة لتمديد بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا |
En outre, le coût estimatif des projets en cours d'élaboration dans ce domaine se montait à 28 millions de dollars. | UN | ويضاف إلى ذلك أن التكاليف التقديرية للمشاريع الجاري إعدادها حاليا في مجال خفض الطلب تبلغ 28 مليون دولار. |
Le montant inscrit au budget repose sur le coût estimatif de la tenue de la réunion des Parties à Nairobi, en 2010 et 2011, dans les six langues officielles de l'ONU. | UN | يستند المبلغ المدرج في الميزانية إلى التكاليف التقديرية لاجتماع الأطراف والاجتماع التمهيدي المقرر أن يعقد في نيروبي في عامي 2010 و2011 بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Le coût estimatif de ces mesures de sécurité additionnelles s'élève à 30 millions de dollars. | UN | وستصل التكاليف التقديرية لمثل هذه التدابير الأمنية الإضافية إلى 30 مليون دولار. |
coût estimatif des services de 300 personnes employées pendant des périodes et à des tarifs divers (menuisiers, maçons, plombiers, manutentionnaires, etc.) | UN | على أساس التكلفة التقديرية لتشغيل 300 عامل مثل النجارين والبنائين والسمكريين والحمالين لمدد مختلفة بمعدلات مختلفة. |
Le coût estimatif des innovations viables est de 75 millions de dollars. | UN | وتبلغ التكلفة التقديرية لخيارات التجديد المستدامة 75 مليون دولار. |
Ces ajustements ramènent le coût estimatif à US$ 407 428. | UN | وهكذا تخفض هذه التعديلات التكلفة التقديرية إلى مبلغ 428 407 دولاراً. |
coût estimatif des missions politiques spéciales | UN | تقديرات التكاليف للبعثات السياسية الخاصة |
Le coût estimatif de cette prorogation du mandat d'UNAVEM II sera présenté dans un additif au présent rapport. | UN | وستعرض تقديرات تكاليف تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا في اضافة لهذا التقرير. |
On trouvera à l'annexe I la répartition de ce coût estimatif par objet de dépense et à l'annexe II, des renseignements complémentaires à ce sujet. | UN | ويرد في المرفق اﻷول توزيع تقديرات التكلفة حسب بنود الميزانية وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن ذلك. |
Par exemple, le coût estimatif total des locaux transitoires risque fort d'être très différent de celui indiqué par le Secrétariat. | UN | فعلى سبيل المثال قد يكون تقدير التكلفة الإجمالية لمبنى الإيواء المؤقت مختلفا عن التقديرات المقدمة من الأمانة العامة. |
Ce modèle tient également compte du coût estimatif du respect des obligations souscrites en matière de droits de l'homme. | UN | ويراعي إطار العمل هذا أيضاً الكلفة المقدرة للوفاء بالالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان. |
À ce jour, quatre pays et organisations ont versé ou annoncé des contributions d'un montant total de près de 8,3 millions de dollars, soit les deux tiers environ du coût estimatif de la démarcation. | UN | وحتى اليوم، أعلن أربعة مساهمين تبرعات أو قدموا تبرعات جملتها 8.3 مليون دولار، وهو ما يمثل تقريبا ثلثي الاحتياجات المقدرة لأنشطة ترسيم الحدود. |
Le tableau 3 ci-après présente le montant des dépenses prévues pour l'exercice 2010-2011, ainsi que le coût estimatif de l'ensemble du projet. | UN | ويُبرز الجدول 3 تقديرات الإنفاق لفترة السنتين 2010-2011 فضلا عن إجمالي التكاليف المقدّرة للمشروع. |
Les propositions budgétaires pour 2015 et 2016 reposent sur le coût estimatif de la tenue de la réunion des Parties à Nairobi ou dans un autre lieu d'affectation. | UN | ووضعت الميزانيتان المقترحتان لعامي 2015 و2016 على أساس التكاليف المقدَّرة لعقد اجتماع الأطراف في نيروبي أو في مكان آخر تابع للأمم المتحدة. |
Elle a en outre prié le Corps commun d’inclure, le cas échéant, dans ses rapports des informations sur le coût estimatif de l’application des recommandations qui y figurent, ou sur les économies qui pourraient en résulter. | UN | وطلبت إلى الوحدة أيضا أن تضمن تقاريرها، عند الاقتضاء، معلومات عن اﻵثار المالية المقدرة أو الوفورات الممكن تحقيقها من التكاليف نتيجة تنفيذ التوصيات الواردة في تلك التقارير. |
34. Le Comité note que les montants prévus aux paragraphes 78 à 80 de l'annexe V.B pour le mobilier de bureau, le matériel de bureau et le matériel informatique ont été calculés en déduisant le coût estimatif du matériel à transférer de Brindisi. | UN | ٣٤ - تلاحظ اللجنة من الفقرات ٧٨ إلى ٨٠ من المرفق الخامس - باء أن تقديرات الاعتمادات المرصودة ﻷثاث المكاتب ومعداتها بما في ذلك معدات تجهيز البيانات لا تتضمن القيمة التقديرية للمعدات المقرر نقلها من برينديزي. |
Le montant effectif des ressources nécessaires représentait donc près du triple du coût estimatif. | UN | وبذا كانت الاحتياجات الحقيقية من الموارد أكثر بثلاثة أضعاف تقريبا من المبلغ التقديري. |