Ça vous coûtera ce que ça me coûtera, plus ma part. | Open Subtitles | أنه سيكلفك إيًا كان يكلفني، بالإضافة لجزئي في الصفقة. |
Cela signifie que chaque mine terrestre d'une valeur de 3 dollars qui est enfouie coûtera entre 300 à 1 000 dollars à désamorcer. | UN | وهذا يعني أن كل لغم بري قدره ٣ دولارات من اﻷلغام المزروعة سيكلف ما بين ٣٠٠ و ٠٠٠ ١ دولار ﻹزالته. |
Et pour ça, ça ne vous coûtera qu'une tasse de café et un beignet. | Open Subtitles | ومن أجل هذا فلن يكلفك أكثر من فنجان قهوة وقطعة كُرواسون |
Toute sorte de résistance nous coûtera toutes nos vies. | Open Subtitles | كلا، أي نوع من المقاومة سيكلفنا جميعاً أرواحاً |
Si tu essaies de protéger d'autres de ta race, ça te coûtera ton identité. | Open Subtitles | محاولتك لحماية الآخرين من نوعك ، من الممكن أن تكلفك هويتك |
Alors combien ça coûtera mesdames ? | Open Subtitles | حسناً, كم سيكلفني هذه الليلة أيتها السيدات؟ |
D'après les estimations, l'ensemble des travaux coûtera à l'État 40 millions de dalasis. | UN | وتشير التقديرات إلى أن هذه العملية ستكلف الدولة مبلغ 40 مليون دالاسي بعد الانتهاء منها. |
Le tout te coûtera 2... 2,5 millions maximum. | Open Subtitles | الشيء برمته سيكلفك 2 او 2.5 مليون على الأكثر |
Le tout te coûtera 2... 2,5 millions maximum. | Open Subtitles | الشيء برمته سيكلفك 2 او 2.5 مليون على الأكثر |
Mais si tu veux un vrai requin blanc, ça te coûtera environ 11,000$. | Open Subtitles | لكن إذا أردت قرشاً أصيل، سيكلفك ما يناهز 11 ألف دولار |
Un spécialiste de la Banque interaméricaine de développement a estimé que la reconstruction du système éducatif d'Haïti coûtera au moins deux milliards de dollars au cours des cinq prochaines années. | UN | وقدر إخصائي في مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أن إعادة بناء نظام التعليم في هاييتي سيكلف ما لا يقل عن بليوني دولار على مدى السنوات الخمس القادمة. |
L'histoire de l'Holocauste doit servir de leçon : tenter d'apaiser les idéologies et politiques intolérantes coûtera cher à l'humanité. | UN | وينبغي أن يكون تاريخ المحرقة درسا مفاده أن النظر بعين الرضا إلى أيديولوجيات وسياسات التعصب سيكلف البشرية غاليا. |
Le retour de Mary à la cour coûtera à Catherine son premier-né. | Open Subtitles | عودة ماري للقصر سيكلف كاثرين موت طفلها البكر |
Peut-être, mais ça te coûtera environ 500 $ de l'heure d'essayer. | Open Subtitles | ربما, لكن قد يكلفك تجربة ذلك 500 دولار بالساعة |
Car si vous voulez revoir votre fille, ça vous coûtera 10 millions de dollars. | Open Subtitles | لأنه إذا كنت تريدين رؤية ابنتك ثانية، سوف يكلفك عشرة ملايين دولار |
Le problème est qu'on a besoin d'une 12aine de chaque pour faire le travail, et ça coûtera | Open Subtitles | المشكلة هي ، بأننا نحتاجُ على الأقل 12 من كل ذلك ،لتولي كميّة العمل لكن ذلك سيكلفنا |
Mais viendra un temps où je vous demanderai votre aide pour résoudre un problème qui ne vous coûtera pas trop, mais sera d'une grande valeur à mes yeux. | Open Subtitles | ولكن سوف يأتي وقت عندما أسألك بمشكلة لن تكلفك الكثير |
Ca me coûtera plus cher de remballer et de revenir. | Open Subtitles | سيكلفني المزيد من المال لتحميل الأدوات و العودة إلى هنا مرة أخرى، صحيح ؟ |
Cette session coûtera à elle seule plus de 30 000 dollars. | UN | إن هذه الجلسة وحدها ستكلف ما يزيد على 000 30 دولار. |
Aujourd'hui, un délicieux hot dog vous coûtera 2,50 dollars, mais si vous étiez venus le jour de l'inauguration du stand, en 1955, ça ne vous aurait coûté qu'un mamelon. | Open Subtitles | اليوم, نقانق لذيذة ستكلفك 2.50 ولكن عندما تم افتتاحها في عام 1955 كنتم تستطيعون الحصول على واحدة مقابل حلمة |
Mais le papier est cher, la photo vous coûtera cher. | Open Subtitles | أنا سأصورها لكن الورق مكلف سوف تكلف أكثر طيب أخذ فقط الصورة سوف أدفع للورق |
Le projet coûtera 4,2 millions de dollars, dont environ 26 % seront pris en charge par le Gouvernement. | UN | وتبلغ التكلفة الإجمالية للمشروع 4.2 مليون دولار، ستسهم الحكومة بحوالي 26 في المائة منها. |
La fourniture de ces services d'énergie à ces groupes de la population coûtera 25 milliards de dollars par an au cours des 20 prochaines années. | UN | وسوف يتكلف ربط هؤلاء الناس بخدمات الطاقة ما يقدر بنحو 25 بليون دولار سنويا على امتداد العشرين سنة القادمة. |
Sa loyauté ne me coûtera rien à part quelques miettes d'informations. | Open Subtitles | ولاءها لا يكلفني شيئا عدا بعض فتات الأخبار المتناثرة |
Cela vous coûtera seulement... Deux pièces d'argent. | Open Subtitles | لن يكلّفك الأمر سوى مسكوكتَي فضّة |
Ça vous coûtera 20 000 hommes, cinq vaisseaux de guerre. | Open Subtitles | ،هذا سيكلّفك 20 ألف رأس و5 سفن مقاتلة، ليس أكثر من ذلك، أقسم لك |
Il coûtera 43 millions de dollars et plus de 11 000 jeunes en bénéficieront. | UN | وستصل كلفة المشروع إلى قيمة 43 مليون دولار، وسيصل عدد المشاركين إلى ما يزيد على 000 11 شاب. |