Cette loi prévoit également l'octroi de subventions couvrant de 30 à 60 % des coûts estimatifs de la recherche et du développement. | UN | وبموجب هـذا القانون، يمكـن الحصول على منح تغطي من ٠٣ إلى ٠٦ في المائة من التكاليف المقدرة للبحث والتطوير. |
Une ventilation des coûts estimatifs par grande catégorie de dépense figure, pour information, en annexe au présent additif. | UN | ويرد، للعلم في المرفق بهذه اﻹضافة، توزيع التكاليف المقدرة حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية. |
coûts estimatifs de la quatrième Assemblée des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions | UN | التكاليف المقدرة للاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية |
Elle a aussi adopté les coûts estimatifs de la Réunion d'experts de 2008 (annexe V du présent document). | UN | كذلك اعتمد المؤتمر التكاليف التقديرية لاجتماع الخبراء الذي سيُعقد في 2008، كما ورد في المرفق الخامس. |
50. Le Président dit que les coûts estimatifs mentionnés au paragraphe 64 sont détaillés dans les documents CCW/P.V/CONF/2009/CRP.1 et 2. | UN | 50- الرئيس قال إن تقديرات التكاليف المشار إليها في الفقرة 64 ترد في الوثيقتين CCW/P.V/CONF/2009/CRP.1 و2. |
Ce dialogue sur les coûts estimatifs a été très utile et a permis à l'Unité de revoir ses coûts et son budget. | UN | وقالت إن هذا الحوار بشأن التكاليف المقدرة كان مفيداً للغاية وسمح باستعراض تكاليفها وميزانيتها. |
coûts estimatifs de la première Assemblée des États parties | UN | التكاليف المقدرة للاجتماع الأول للدول الأطراف |
coûts estimatifs de la deuxième Assemblée des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions | UN | التكاليف المقدرة للاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية |
coûts estimatifs de la deuxième Assemblée des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions | UN | التكاليف المقدرة للاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية |
coûts estimatifs de la deuxième Assemblée des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions | UN | التكاليف المقدرة للاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية |
Note du Secrétariat : coûts estimatifs de la deuxième Assemblée des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions | UN | مذكرة من الأمانة عن التكاليف المقدرة للاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية |
coûts estimatifs de la quatrième Conférence d'examen de 2011 | UN | التكاليف المقدرة للمؤتمر الاستعراضي الرابع لعام 2011 |
coûts estimatifs des trois sessions de 2011 du Groupe d'experts gouvernementaux | UN | المرفق الخامس التكاليف المقدرة للدورات الثلاث التي سيعقدها فريق الخبراء الحكوميين في عام 2011 |
coûts estimatifs de la treizième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié | UN | التكاليف التقديرية للمؤتمر السنوي الثالث عشر للدول الأطراف المتعاقدة السامية فـي البروتوكول الثاني المعدَّل |
coûts estimatifs de la réunion de 2011 du Groupe d'experts des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié | UN | التكاليف التقديرية لاجتماع عام 2011 لفريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية فـي البروتوكول الثاني المعدَّل |
Part du total des coûts estimatifs représentée par les différents objets de dépense, exception faite des imprévus et des hausses prévisionnelles de prix | UN | حصة بنود المصروفات من التكاليف التقديرية الإجمالية، باستثناء بندي الطوارئ وتصاعد الأسعار في المستقبل |
Pour cette modalité, les contributions sont versées à l'avance sur la base de coûts estimatifs pour la durée des affectations des volontaires. | UN | وبموجب هذه الطريقة، تسدد المساهمات مسبقا على أساس تقديرات التكاليف لمدة أداء المتطوعين لمهامهم. |
Cette estimation était basée sur une extrapolation des coûts estimatifs de deux des modifications possibles que le Comité mixte avait examinées pendant les deux années précédentes. | UN | وقد استمد هذا التقدير من تقديرات التكلفة للتعديلين المحتملين، اللذين نظر فيهما المجلس خلال السنتين السابقتين. |
Du fait de ces ajustements, les coûts estimatifs sont ramenés à US$ 1 020 116. | UN | وتقلص هذه التعديلات التكلفة المقدرة بحيث تبلغ 116 020 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
De plus, les coûts estimatifs des retards d'exécution du projet reposaient sur un calcul datant de 2008 qu'il fallait actualiser. | UN | إضافة إلى ذلك، استندت التكلفة التقديرية المترتبة عن تأخير تنفيذ المشروع إلى حسابات عام 2008 ومن ثم فهي تحتاج إلى تحديث. |
Projets prioritaires proposés, pour la mise en œuvre de la stratégie régionale, avec leurs coûts estimatifs | UN | المشاريع المقترحة ذات الأولوية، وما يرتبط بها من تكاليف تقديرية لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية |
coûts estimatifs du programme intersessions de la Convention devant être mis en place de 2012 à 2015 | UN | التكاليف المقدَّرة المنقحة لبرنامج ما بين دورات الاتفاقية المقرر تنظيمه في الفترة من 2012 إلى 2015 |
Les coûts estimatifs des services de conférence se répartissent comme suit : | UN | وفيما يلي بنود التكلفة الكاملة المقدرة لخدمة المؤتمرات الواجب توفيرها للفريق العامل: |
coûts estimatifs LIÉS À L'ORGANISATION DE LA CINQUIÈME ASSEMBLÉE DES ÉTATS PARTIES À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE L'EMPLOI, DU STOCKAGE, DE LA PRODUCTION ET DU TRANSFERT DES MINES | UN | تقديرات تكاليف عقد الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال |
Action proposée : Le Groupe intergouvernemental voudra peut-être soumettre la question du financement à l'ensemble des utilisateurs et aux pays, ce qui peut être fait avant même que l'on n'ait établi des coûts estimatifs plus détaillés. | UN | اقتراح باتخاذ إجراء: قد يود الفريق توجيه انتباه مجتمع المستعملين والبلدان إلى مسألة التمويل. ويمكن الشروع في ذلك قبل وضع تقديرات تكلفة أكثر تفصيلا. |
Le Comité a toutefois observé que le plan ne comportait toujours pas de coûts estimatifs. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن الخطة لا تزال خالية من أي تقديرات للتكاليف. |
Il faudrait étudier l’ampleur des coûts estimatifs de l’introduction d’un système de comptabilité basé sur deux monnaies. | UN | ولابد أيضا من دراسة نطاق ادخال نظام محاسبة ثنائي العملة والتكاليف التقديرية اللازمة لذلك . |
Les prévisions de dépenses pour la période précédente avaient été calculées sur la base des coûts estimatifs. | UN | كما حسبت تقديرات التكلفة للفترة السابقة على أساس تكاليف مقدرة. |