"coincés dans" - Traduction Français en Arabe

    • عالقين في
        
    • عالقون في
        
    • عالقان في
        
    • محاصرون في
        
    • محاصرين في
        
    • عالقا في
        
    • تعلق في
        
    • علقنا في
        
    • محبوسين فى
        
    Ils ne sont pas coincés dans la boucle. Dis opa. Open Subtitles ليسوا عالقين في الدورة الزمنية قولي أوبا
    coincés dans un terrible passé, où je connais les résultats de la plus grande course de cheval ! Open Subtitles عالقين في المستقبل الفظيع حيث أعلم نتيجة كل سباق خيول
    que nous sommes coincés dans notre cage dorée, interdit d'aller à des séminaires intéressants Open Subtitles أننا عالقون في قفص مزخرف ممنوعون من الذهاب لندوات مثيرة للإهتمام
    Je ne sais pas. On est coincés dans les embouteillages. Je pense qu'il y a un acc... Open Subtitles لا أعرف، نحن عالقان في الزحام وأظن أن هناك حادثاً
    On dirait un film d'horreur. On est coincés dans un chalet avec un psychopathe. Open Subtitles إنه كفيلم رعب، إننا محاصرون في كوخ مع شخص مخبول
    Elle et Audrey l'ont rallongée quand nous étions coincés dans l'école. Open Subtitles هي واودري اضافتها الى القائمة عندما كنا محاصرين في المدرسة
    On ne restera pas coincés dans ce trou à rats. Open Subtitles نحن لا gonna يكون عالقا في هذا الإبط من المدينة.
    J'ignorais que tes cheveux s'étaient coincés dans ton manche à friser, et je suis parti. Open Subtitles لم أكن أعلم بأن شعرك... تعلق في الأستشوار... و أنا غادرت
    Une chose en entraînant une autre, je l'ai mordu, les laissant tous les deux coincés dans les marécages. Poignarder, mordre, abandonner. Open Subtitles لذا تواترت الأحداث فعضضته وتركتهما عالقين في مستنقع
    On était coincés dans un mélangeur. Open Subtitles إنتظر لحظة أعتقد أننا كنا عالقين في خلاط
    Maintenant, nous sommes coincés dans monde sans technologies. Open Subtitles الآن نحن عالقين في أرض نسيان التكنولوجيا
    coincés dans l'autre aile. Open Subtitles على الأرجح انهم عالقين في الجانب الآخر من المبنى
    Quand nous étions coincés dans la voiture. Open Subtitles هذه كانت المرة الوحيدة التي نتجادل فيها عندما كنا عالقين في السيارة
    Et maintenant, on fête notre anniversaire coincés dans une salle de bains. Open Subtitles و الان نحن نحتفل بذكرانا السنوية و نحن عالقين في الحمام
    Ils sont coincés dans une relation, ils ne peuvent pas en sortir, ils se battent tout le temps, et ils ne couchent pas ensemble. Open Subtitles أنهم عالقون في علاقة أنهم لا يستطيعون الخروج من، يتقاتلون في كل وقت، وليس لديهم الجنس.
    Être coincés dans ce désert ne veut pas dire que ce n'est pas mercredi ! Open Subtitles فقط لأننا عالقون في هذه الارض القاحلة هذا لا يعني انه ليس الاربعاء
    - Vous êtes contents ? Nous sommes coincés dans ce canyon. Open Subtitles آمل أن تكونوا سعداء لأننا عالقون في الوادي
    On ne serait pas plutôt coincés dans des toilettes, bientôt disqualifiés pour triche. Open Subtitles لأنّ الأمر يبدو لي و كأننا عالقان في حمّام و على وشك الإقصاء بسبب الغش
    En pleine tempête, il semble que deux enfants sont toujours coincés dans la grande roue. Open Subtitles وكما تضرب العاصفة، يصبح من الواضح أن الصغيران... لا يزالان عالقان في العجلة الكبيرة.
    On est coincés dans cette pièce, alors on doit arrêter le saignement avec quelque chose d'ici. Open Subtitles نحن محاصرون في هذه الغرفة لذلك علينا أن نوقف النزيف بشيء آخر من هنا
    On est restés coincés dans l'ascenseur avec un rasta qui en a fait un aquarium. Open Subtitles ..وإنتهى بنا الحال محاصرين في مصعد مع شخص ما ..وقام بإشعال سيجارته، وإنتشر الهواء بكلّ أنحاء المصعد
    Plus dangereuses qu'être coincés dans le désert ? Open Subtitles أكثر خطرا من أن تكون عالقا في الصحراء ؟
    Vous êtes coincés dans la ville où ils ont décidés de vous larguer. Open Subtitles "تعلق في أي مدينة قرروا رميك فيها"
    On est coincés dans le coin Nord-Ouest de la chambre. Open Subtitles لقد علقنا في ركن غرفة النوم الشماليّة الغربيّة
    Wade, on est nus et coincés dans un placard. Open Subtitles زوى وايد و ماذا فى أننا محبوسين فى المخزن عرايا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus