L’hexafluorure d’uranium doit être sous forme solide, et la pression interne du colis doit être inférieure à la pression atmosphérique lorsque le colis est présenté pour le transport. | UN | ويجب أن يكون سادس فلوريد اليورانيوم في حالة صلبة وأن يكون الضغط الداخلي في الطرد أقل من الضغط الجوي عند تقديمه للنقل. |
Mon patron attendait un colis. Vous n'avez pas livré le bon. | Open Subtitles | رئيسي ينتظر طرد ما , وانت ارسلت الطرد الخاطئ |
Les colis ont été confisqués mais ont par la suite été rendus à leurs propriétaires, en l’absence d’une enquête destinée à déterminer leur origine et leur destination. | UN | وصودرت طرود الذهب ولكنها أعيدت إلى أصحابها في وقت لاحق؛ ولم يجر أي تحقيق من أجل معرفة منشأ الطرود أو وجهاتها المقصودة. |
Distribution de colis alimentaires aux personnes en détresse pendant le ramadan à Gaza et organisation de repas du ramadan (Iftar El-Saim) à Gaza | UN | توزيع الطرود الغذائية على حالات العسر الشديد أثناء شهر رمضان في غزة وتنفيذ برنامج إفطار الصائم في غزة |
Son emp pisse cement était signalé dans un colis contenant un gantelet bite pisse même époque. | Open Subtitles | لقد أُرشِدنا الى الصندوق عن طريق طرد به قفاز من نفس الحقبة الزمنية. |
2 au point de contrôle, 2 à 5 dans les baraquements et 2 avec le colis qui doit être | Open Subtitles | إثنان أكثر في نقطة التفتيش بين إثنان ووخمسة في يسكنان في الثكنات، إثنان عند الطرد |
colis, un paquet contenant un ou plusieurs diamants emballés ensemble; | UN | الطرد ويعني ماسة أو أكثر موضوعة معا وليس على حدة؛ |
Le colis contenait une pierre de 1,5 carat et quelques pierres plus petites et de moindre qualité. | UN | وكان الطرد مكونا من قطعة وزنها 1.5 قيراطا، وقطع أصغر، وأسوأ نوعية بكثير. |
:: colis, un paquet contenant un ou plusieurs diamants emballés ensemble et qui ne sont pas individualisés. | UN | :: الطرد ويعني ماسة أو أكثر معبأة معا وليس على حدة. |
Le certificat de confirmation d'importation est un volet détachable du certificat d'origine qui accompagne le colis. | UN | إن شهادة تأكيد الاستيراد هي الجزء القابل للفصل من شهادة المنشأ الذي يُرسل مع الطرد. |
Dedans, il y a le ticket de consigne du colis d'hier. | Open Subtitles | بداخل المظروف, ايصال لمكتب الطرود للحزمة التى استلمناها بالأمس, |
Ainsi, l'article 19 habilite un fonctionnaire des douanes à ouvrir et examiner des colis postaux en provenance de l'étranger afin d'évaluer le montant des droits de douane à acquitter. | UN | فترخص المادة ٩١ لموظف الجمارك بفتح وفحص الطرود التي ترسل بالبريد من الخارج لتقدير التعريفات الجمركية التي ينبغي فرضها. |
L'article 31 assimile à un délit le fait pour les employés des postes d'ouvrir des colis postaux en violation de leurs devoirs de fonction. | UN | أما المادة ١٣ فتجرﱢم موظفي البريد على فتح الطرود البريدية بشكل مخالف لواجباتهم. |
Peine de prison imposée par jugement fondé sur une preuve illicite, à savoir l'ouverture d'un colis postal. | UN | فرض حكم بالسجن بالاستناد إلى أدلّة غير مقبولة تشمل فتح طرد بريدي. |
i) soit que chaque colis ne contienne pas plus de 15 g de nucléides fissiles ; pour les matières non emballées, cette limitation de quantité s'applique à l'envoi transporté dans ou sur le moyen de transport ; | UN | `1` ألا يحتوي أي طرد مفرد أكثر من 15 غم من النويدات الانشطارية؛ وفي حالة المواد غير المعبأة، ينطبق هذا التحديد الكمي على الشحنة المنقولة داخل وسيلة النقل أو على متنها؛ أو |
Si des colis doivent être retirés du suremballage ou du conteneur à un point de déchargement intermédiaire, des documents de transport appropriés doivent être fournis; | UN | وإذا كان من المقرر إخراج طرود من العبوة المجمعة أو حاوية الشحن في نقطة تحميل وسطية، تقدم مستندات النقل المناسبة؛ |
Le nombre total de colis alimentaires distribué à ce jour est de 14 352. | UN | ويصبح مجموع السلل الغذائية الموزعة حتى تاريخه 352 14 سلة غذائية. |
Réception et livraison de fournitures, de biens et de colis à des bureaux du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions au Siège (17 000) | UN | استلام 000 17 وحدة من المواد والسلع والطرود وتسليمها إلى مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر |
Un échantillon de matière solide représentant le contenu total du colis est immergé dans l'eau pendant sept jours à la température ambiante. | UN | تغمر عينة من المادة الصلبة تمثل المحتويات الكاملة للطرد لمدة ٧ أيام في الماء عند درجة حرارة الغرفة. |
colis de retour fournis aux rapatriés au moment du départ. | UN | :: توفير رزمة العودة إلى العائدين إلى وطنهم عند رحيلهم. |
On est engagé pour protéger ce colis et le remettre au ministère. | Open Subtitles | لقد تم توظيفنا لحماية البضاعة المذكورة إلى أن تستلمها وزارة العدل رسمياً |
5.4.1.5.3 Emballages de secours Pour les marchandises dangereuses qui sont transportées dans un emballage de secours, les mots " colis DE SECOURS " doivent être ajoutés. | UN | يجب إدراج عبارة " عبوة إنقاذ " - " SALVAGE PACKAGE " - في حالة نقل البضائع الخطرة في عبوات إنقاذ. |
Sous réserve des dispositions d'une clause d'inspection inscrite au contrat, une agence de contrôle a examiné les colis et confirmé la non conformité. | UN | وعملا بشرط التفتيش الوارد في العقد، قامت وكالة تفتيش بفحص العبوات وأكّدت عدم الامتثال. |
Elle s'endormit en espérant que son mâle était assez affranchi pour pouvoir déposer son colis dans sa boîite à elle. | Open Subtitles | ذهبت إلى النوم على أمل زيارتها لها ذكر البريد كافية لتقديم حزمة له في مربع لها. |
Bref, une fois le traité signé, pendant le dîner d'État, vous livrerez le colis. | Open Subtitles | ،مهما تكون، حالما تُوقع المعاهدة .ستنقل الحزمة خلال العشاء الرسمي |
On largue le colis. | Open Subtitles | حسناً، يبدو لي هذا جيداً حان وقت إفراغ الحمولة |