Elle démontre aussi la résolution de la communauté internationale s'agissant d'unir ses efforts pour combattre le terrorisme. | UN | كما أنها علامة على تصميم المجتمع الدولي على الوقوف صفا واحدا فيما يبذله من جهود لمكافحة الإرهاب. |
Cinquièmement, une architecture élargie en matière de sécurité nucléaire et de non-prolifération doit également englober les initiatives destinées à pour combattre le terrorisme nucléaire. | UN | خامسا، لا بد أيضا أن يشمل إنشاء هيكل واسع للأمن النووي ومنع الانتشار جهودا موثوقا بها لمكافحة الإرهاب النووي. |
Deuxièmement, le Pakistan est fermement résolu à combattre le terrorisme. | UN | ثانيا، إن باكستان ملتزمة بمكافحة الإرهاب. |
L'Éthiopie reste déterminée à combattre le terrorisme. | UN | ما برحت إثيوبيا على التزامها بمكافحة الإرهاب. |
Obligation des États de prendre toutes les mesures légales pour prévenir et combattre le terrorisme | UN | المادة 4: تلتزم الدول باعتماد أي تدبير مشروع يستهدف منع الإرهاب ومكافحته. |
En outre, les Etats doivent s'engager à coopérer entre eux pour combattre le terrorisme. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على الدول أن تتعهد بالتعاون فيما بينها من أجل مكافحة اﻹرهاب. |
Les dirigeants du monde et le Secrétaire général se sont retrouvés il y a une semaine à New York à l'invitation de la Norvège pour examiner les moyens de combattre le terrorisme et de s'attaquer aux racines du mal. | UN | قبل أسبوع، اجتمع زعماء العالم والأمين العام في نيويورك بدعوة من النرويج، لمناقشة سبل محاربة الإرهاب وجذور الشر. |
L'ONU est idéalement placée pour combattre le terrorisme. | UN | وتحتل الأمم المتحدة موقعا فريدا يؤهلها لمكافحة الإرهاب. |
L'ONU est idéalement placée pour combattre le terrorisme. | UN | وتحتل الأمم المتحدة موقعا فريدا يؤهلها لمكافحة الإرهاب. |
La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies constitue un cadre stratégique convenu au niveau mondial sans précédent pour combattre le terrorisme. | UN | واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب هي إطار استراتيجي فريد من نوعه ومتفق عليه عالمياً لمكافحة الإرهاب. |
Il continuera d'œuvrer à renforcer la fonction centrale de l'Organisation des Nations Unies s'agissant d'adopter des mesures juridiques pour combattre le terrorisme international. | UN | وستواصل العمل على تعزيز الوظيفة المركزية للأمم المتحدة في اتخاذ التدابير القانونية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Mon pays est sincèrement résolu à combattre le terrorisme international et il est un membre actif de la coalition internationale antiterroriste. | UN | إن البوسنة والهرسك ملتزمة التزاما مخلصا بمكافحة الإرهاب الدولي، وتشارك بنشاط في التحالف الدولي المضاد للإرهاب. |
D'autres dispositions ont été prises, en particulier par le Ministère de la défense, pour combattre le terrorisme, notamment : | UN | وفيما يلي ما جرى وضعه من ترتيبات أخرى واتخاذه من خطوات، لاسيما من قبل وزارة الدفاع، فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب: |
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée. | UN | إن التزام المجتمع الدولي بمكافحة الإرهاب ينبغي أن يكون قاطعا لا لبس فيه. |
Chypre continuera de participer aux efforts et processus en cours pour prévenir et combattre le terrorisme. | UN | وسوف تواصل قبرص المشاركة في كل الجهود والعمليات الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته. |
pour prévenir et combattre le terrorisme et à renforcer le rôle joué en ce sens par l'Organisation des Nations Unies | UN | التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد |
Nous condamnons dans les termes les plus fermes les actes de terrorisme et soulignons notre détermination à combattre le terrorisme partout où il se manifeste. | UN | ونشجب بكل شدة أعمال اﻹرهاب، ونؤكد عزمنا على مكافحة اﻹرهاب أينما حدث. |
Au cours de l'année écoulée, le monde a fait montre de sa détermination de combattre le terrorisme international. | UN | وقد شهد العام الماضي تصميما عالميا على محاربة الإرهاب الدولي. |
L'Organisation des Nations Unies constituait le cadre général des efforts mondiaux visant à combattre le terrorisme conformément, notamment, à la Charte des Nations Unies. | UN | وتشكل الأمم المتحدة الاطار العام للجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الارهاب وفقا لميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك. |
L'Ukraine félicite l'AIEA de ses activités visant à aider les États à prévenir et à combattre le terrorisme. | UN | وتشيد أوكرانيا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية على أنشطتها الرامية إلى مساعدة الدول في منع ومكافحة الإرهاب النووي. |
Ils ont noté que ces pays s'occupent de fournir toute information nécessaire et de coordonner leurs activités pour combattre le terrorisme. | UN | ونوَّهوا بمشاركة تلك البلدان في تقديم كافة المعلومات وفي تنسيق أنشطتها الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
Cela peut s'expliquer par le fait que combattre le terrorisme par le recours exclusif à la force ne mène à rien et qu'il faut s'attaquer aux causes mêmes de ce terrorisme. | UN | ولهذا أسبابه، فاستخدام القوة وحدها في التصدي للإرهاب غير مجد إذا لم تعالج جذور الإرهاب وأسبابه. |
Il est impossible de combattre le terrorisme uniquement par la force, et il faut remédier à ses causes profondes. | UN | ولا يمكن مواجهة الإرهاب بالقوة وحدها، فينبغي معالجة أسبابه الجوهرية. |
La Rapporteuse spéciale est consciente du fait que l'obligation qu'ont les États de protéger et de promouvoir les droits de l'homme requiert qu'ils prennent des mesures efficaces pour combattre le terrorisme. | UN | وتدرك المقررة الخاصة أن واجب الدول لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها يقتضي منها اتخاذ تدابير فعالة لمحاربة الإرهاب. |
Deuxièmement, s'agissant des mesures visant à prévenir et combattre le terrorisme, l'une des priorités du Conseil de l'Europe est de renforcer les mesures juridiques contre le terrorisme. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بتدابير منع ومكافحة الإرهاب، فإن إحدى أولويات مجلس أوروبا هي تعزيز الإجراءات القانونية ضد الإرهاب. |
C'est ici que nous pouvons combattre le terrorisme et la criminalité organisée, car c'est dans cette enceinte que l'on entend toutes les opinions et que tout se discute. | UN | وهنا يمكننا أن نكافح الإرهاب والجريمة المنظمة، لأن كل شيء يُسمع ويُناقَش في هذا المحفل. |
Israël ne peut plus se cacher derrière la fausse revendication de combattre le terrorisme. | UN | واختتم قائلا إنه لم يعد بإستطاعة إسرائيل التستر وراء مزاعم زائفة بمحاربة اﻹرهاب. |
À cet égard, certains ont souligné la nécessité vitale, pour combattre le terrorisme, d'instaurer l'État de droit et des systèmes de justice pénale opérationnels. | UN | وفي ذلك الصدد، شدد بعض المتكلمين على الدور الحاسم لسيادة القانون وأداء نظم العدالة الجنائية في الحرب على الإرهاب. |