Le Comité a également constaté que la dernière évaluation des risques datait de 2005. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن آخر تقييم لمخاطر المعلومات أجري في عام 2005. |
Le Comité a également constaté que le PNUD n'avait pas fait connaître en détail, dans une note relative aux états financiers, ses activités liées à la couverture des risques. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن البرنامج لم يفصح في ملاحظة على البيانات المالية تفاصيل أنشطة التغطية التي يستخدمها. |
Le Comité a également constaté que, dans la plupart des missions, la possibilité de se réunir par visioconférence n'avait pas été systématiquement prise en considération avant l'approbation des demandes d'autorisation de voyage. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن معظم البعثات لم تكن تأخذ إمكانية التداول بالفيديو في الاعتبار رسميا قبل الموافقة على طلبات السفر. |
Le Comité a également constaté que l'ampleur du contrôle que les bureaux régionaux devaient exercer sur les bureaux de pays n'était pas clairement définie. | UN | ولاحظ المجلس كذلك عدم وضوح مدى ما يتعين أن تمارسه المكاتب الإقليمية من رقابة على المكاتب القطرية. |
Le Comité a également constaté que l'UNU ne disposait d'aucune procédure formelle d'évaluation des fournisseurs. | UN | 44 - ولاحظ المجلس أيضاً أن الجامعة لم تكن لديها أي إجراءات رسمية لتقييم أداء المتعاقدين. |
Le Comité a également constaté que la MINUT n'avait pas défini de consignes permanentes relatives à la gestion du carburant. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن البعثة لم تضع إجراءات تشغيلية موحدة تتبع في إدارة الوقود. |
Le Comité a également constaté que deux projets, bien qu'ayant été officiellement lancés exactement ou pratiquement aux dates prévues, connaissaient des retards considérables dans la réalisation de chacun des objectifs de base fixés dans le descriptif. | UN | ولاحظ المجلس أيضا في مشروعين أنهما على الرغم من بدئهما رسميا في ميعادي البدء المحددين لهما أو قريبا منهما، فقد واجها تأخيرات شديدة في إنجاز أي من الأهداف الهامة المحددة في وثيقة المشروع. |
Le Comité a également constaté des retards dans la signature des accords de projet et la passation des contrats ainsi qu’une surveillance insuffisante des projets, tous facteurs qui ont contribué au faible taux d’exécution des programmes. | UN | ولاحظ المجلس أيضا حالات تأخير في التوقيع على اتفاقات المشاريع، والتأخير في منح العقود والرصد الناقص للمشاريع بوصفها عوامل أخرى ساهمت في تدني معدل إنجاز البرامج. |
Le Comité a également constaté qu'il n'y avait pas dans les bureaux extérieurs de personnes chargées de la coordination avec le PNUD sur les questions de qualité, de fiabilité et de couverture du système et sur les éléments nouveaux. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن الهيئة لم تعين مسؤولي اتصال في المكاتب الميدانية للتنسيق مع البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالوعي بمدى ملاءمة نظام التعافي ونطاق تغطيته والتطورات الجديدة فيه وضمان دقته. |
Le Comité a également constaté que le plan de valorisation des avantages des normes IPSAS n'était pas prêt, mais le Tribunal a affirmé que cela relevait de l'équipe du projet d'application des normes IPSAS au Siège. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن خطة تحقيق الفوائد المتوقعة من المعايير المحاسبية الدولية ليست جاهزة، غير أن المحكمة ذكرت أن هذه المهمة خاضعة لإشراف فريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في مقر الأمم المتحدة. |
Le Comité a également constaté qu'une fois un compte supprimé, il n'était pas possible de retracer les changements apportés dans le système sous ce compte. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أنه بعد حذف اسم الحساب من النظام، يصير من غير الممكن تتبع التغييرات التي أحدثت في النظام فيما يتعلق بجميع معاملات الحساب المحذوف. |
Le Comité a également constaté que le délai nécessaire pour mener à bien une enquête était en moyenne de 615 jours à partir du signalement de l'incident et qu'il n'y avait pas d'objectif de résultats officiels pour la conduite des enquêtes au HCR. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن إتمام التحقيق الواحد يستغرق ٦١٥ يوما في المتوسط بدءا من تاريخ الإبلاغ عن الحادث، وأن المفوضية تفتقر إلى أهداف رسمية للأداء تتعلق بإتمام التحقيقات. |
Le Comité a également constaté que l'UNOPS opérait dans un environnement dans lequel les clients recouraient rarement aux mécanismes de mise en concurrence avant d'adjuger un marché; | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن المكتب يعمل في بيئة لا يلجأ فيها الزبائن، في كثير من الأحيان، إلى المنافسة الرسمية لدى منح عقودالعمل؛ |
Le Comité a également constaté que certains biens, essentiellement du matériel informatique et des véhicules à moteur avaient été enregistrés sans leur numéro de série, ce qui pourrait compliquer à l'avenir leur identification et leur contrôle. | UN | ولاحظ المجلس أيضا تسجيل بعض الممتلكات والمنشآت والمعدات التي تمثل أصولا، وبصفة رئيسية معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمركبات، بدون أرقامها المسلسلة مما يمكن أن يعوق تحديدها والرقابة عليها في المستقبل. |
Le Comité a également constaté que les recommandations concernant les normes IPSAS avaient toutes été mises en œuvre. | UN | 9 - ولاحظ المجلس أيضا أن جميع التوصيات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد نُفذت. |
Le Comité a également constaté que les informations sur les congés spéciaux saisies dans le système Atlas ne comportaient pas de renseignements sur la durée et le motif des congés spéciaux. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن التقارير المنبثقة عن نظام أطلس بشأن الإجازات الخاصة لا تحدد مدة الإجازات الخاصة ولا أسباب الموافقة عليها. |
Le Comité a également constaté qu'au FNUAP des opérations anciennes, dont certaines remontaient à 2008, n'avaient pas été enregistrées dans le grand livre. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن معاملات الصندوق المعلقة منذ فترة طويلة لم تسجل في دفتر الأستاذ العام، وأن بعضها يعود تاريخها إلى عام 2008. |
Le Comité a également constaté que dans certains bureaux de pays, les biens effectivement détenus ne correspondaient pas à ceux indiqués dans le module de gestion des actifs d'Atlas. | UN | ولاحظ المجلس أيضا حالات في المكاتب القطرية لم يتم فيها مطابقة الأصول الموجودة على الأصول المسجلة في وحدة أطلس المعيارية للأصول. |
Le Comité a également constaté qu'il était indiqué dans la directive de l'Administrateur que cette directive devait obligatoirement être réexaminée 12 mois après sa date de publication (le 28 juin 2007). Or, ce réexamen n'avait pas été effectué. | UN | 106 - ولاحظ المجلس كذلك أنه لم يتم إجراء الاستعراض الإلزامي للسياسات، كما جاء في التوجيهات العامة لمدير البرنامج، بعد 12 شهرا من تاريخ نشر التوجيهات لأول مرة في 28 حزيران/يونيه 2007. |
Le Comité a également constaté que, pour la majorité des projets antérieurs au système Atlas (lancé en 2004), aucune opération n'avait été enregistrée postérieurement à 2005, alors que les projets n'avaient été clôturés sur le plan opérationnel qu'en 2008. | UN | 170 - ولاحظ المجلس كذلك أنه فيما يتعلق بمعظم مشاريع ما قبل استحداث نظام أطلس عام (2004)، لم تسجل بشأنها أي معاملات بعد عام 2005. |
Le Comité a également constaté que sur les 183,45 millions de dollars représentant des éléments de passif éventuel dont il était question dans les états financiers, un montant de 0,04 million de dollars (0,02 %) correspondait à des réclamations présentées par des propriétaires qui louaient des locaux à l'Office. | UN | ولاحظ المجلس أيضاً أن الخصوم الاحتمالية التي أُفصح عنها في البيانات المالية وقدرها 183.45 مليون دولار تشمل مبلغا قدره 0.04 مليون دولار (0.02 في المائة) يتمثل في مطالبات مقدمة من ملاكٍ تستأجر الوكالة منهم مبانٍ. |
Le Comité a également constaté que, dans de nombreux services du Secrétariat et entités apparentées, le contrôle des activités de formation, en particulier l'évaluation des modules de formation obligatoires et des besoins en matière de formation, était insuffisant. | UN | ووجد المجلس أيضا أن عملية رصد جهود التدريب، في الكثير من مكاتب الأمانة العامة والكيانات ذات الصلة، كانت غير كافية ولا سيما فيما يتعلق بتقييمات التدريب الإلزامي والاحتياجات من التدريب. |