"comité des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة المرأة
        
    • لجنة النساء
        
    • اللجنة المعنية بالمرأة
        
    • اللجنة النسائية
        
    • المجموعة النسائية
        
    • للجنة المرأة
        
    Le dirigeant du Comité des femmes est également le Vice-Premier Ministre. UN وتتبوأ رئيسة لجنة المرأة أيضا منصب نائب رئيس الوزراء.
    Le Futupaepae, ou Comité des femmes s'est réuni deux fois en 2012 et les femmes ont assumé des rôles de direction. UN وقد اجتمعت لجنة المرأة مرتين في عام 2012، كما تقوم النساء بدور ريادي.
    En outre, il note avec satisfaction que, conformément à sa recommandation, la délégation comprenait un représentant du Comité des femmes d'Ouzbékistan. UN وتلاحظ اللجنة أيضا، مع التقدير، أن الوفد ضم ممثلا عن لجنة المرأة بأوزبكستان، كما سبق أن أوصت بذلك اللجنة.
    Le Comité des femmes parlementaire suit lui aussi cette question dans le cadre de l'Assemblée nationale. UN 10- وتتابع لجنة النساء البرلمانيات أيضاً هذه المسألة مع المجلس الوطني.
    Celui-ci a collaboré avec la présidence du Comité des femmes de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est pour une consultation visant à renforcer les capacités nationales de collecte, d'analyse et d'utilisation de données sur la violence à l'égard des femmes dans les plans et les programmes nationaux. UN وتعاون الصندوق مع رئيس اللجنة المعنية بالمرأة في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن التشاور من أجل تعزيز القدرات الوطنية لجمع وتحليل واستخدام البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة في الخطط والبرامج الوطنية.
    Enfin, elle voudrait savoir quels sont les rapports entre le conseil du village et le Comité des femmes du village. UN وثالثا، سألت عن العلاقة بين مجلس القرية وبين اللجنة النسائية القروية.
    La NCRFW a présenté son programme législatif aux législateurs, dirigés par la Présidente du Comité des femmes à la Chambre, Josefina M. Joson, et la représentante Etta Rosales. UN وقدمت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية برنامجها التشريعي إلى المشرعين من خلال رئيسة لجنة المرأة في مجلس النواب السيدة جوزفينا م.
    L'un des livres qui ont été remis au Comité au cours de la présente réunion est l'œuvre conjointe du Centre et du Comité des femmes, œuvre réalisée avec le concours de partenaires internationaux. UN وقد أعدّ المركز بالاشتراك مع لجنة المرأة وبدعم من شركاء دوليين أحد الكتب التي وُزِعَّت على اللجنة في هذا الاجتماع.
    Par ailleurs, le Comité des femmes et les Ministères du travail et de la protection sociale travaillent à l'alphabétisation juridique des femmes. UN وتعمل لجنة المرأة ووزارة العمل ووزارة الحماية الاجتماعية، أيضاً بالعمل من أجل محو الأمية القانونية للمرأة.
    Le Comité des femmes de l'Ouzbékistan est le principal organe chargé d'appliquer les politiques de l'État en matière de défense des droits de la femme dans le pays. UN وتعد لجنة المرأة بأوزبكستان الجهاز الرئيسي المسؤول عن تنفيذ سياسة الحكومة إزاء كفالة حقوق المرأة في البلاد.
    Le Comité des femmes de l'Ouzbékistan est la principale organisation chargée de formuler et d'appliquer la politique gouvernementale visant à résoudre les problèmes des femmes dans le pays. UN وتعد لجنة المرأة بأوزبكستان الجهاز الرئيسي المسؤول عن رسم وتنفيذ سياسة الحكومة الرامية إلى حل مشاكل المرأة في البلاد.
    Il encourage aussi l'État partie à doter le Comité des femmes d'Ouzbékistan de ressources humaines et financières suffisantes pour qu'il s'acquitte efficacement de son mandat. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تزويد لجنة المرأة في أوزبكستان بموارد بشرية ومالية كافية للاضطلاع بولايتها.
    Il encourage aussi l'État partie à doter le Comité des femmes d'Ouzbékistan de ressources humaines et financières suffisantes pour qu'il s'acquitte efficacement de son mandat. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تزويد لجنة المرأة في أوزبكستان بموارد بشرية ومالية كافية للاضطلاع بولايتها.
    Il comporte également un Comité des femmes dans l'éducation doté de sections dans tous les bureaux du syndicat à travers le pays. UN وهذا الاتحاد يضم أيضا لجنة المرأة في التعليم، ولهذه اللجنة فروع في جميع مكاتب الاتحاد بكافة أنحاء البلد.
    Le Comité des femmes d'Ouzbékistan a créé et continue de développer activement le réseau d'ONG de femmes de la République. UN وكانت لجنة المرأة نشطة في تعزيز شبكة المنظمات النسائية غير الحكومية وتواصل العمل على تطويرها.
    Ce Comité des femmes a sensibilisé davantage tous les membres de la Fédération aux injustices et souffrances indicibles dont étaient victimes les femmes en tant que telles pendant et après les conflits armés. UN وقد أذكت لجنة المرأة هذه وعي جميع أعضاء الاتحاد فيما يتعلق بحالات الظلم الفظيع والآلام الرهيبة التي تعانيها المرأة بسبب نوع جنسها خلال الصراعــات المسلحة وبعدها.
    Le Comité des femmes et du droit de la Commission de réforme et de développement du droit UN لجنة المرأة والقانون المتفرعة من لجنة إصلاح وتطوير القوانين
    En application de ce décret, le Vice-Premier Ministre préside le Comité des femmes d'Ouzbékistan. UN وعملاً بهذا المرسوم، ترأس نائبة رئيس الوزراء لجنة المرأة في أوزبكستان.
    Avec l'aide du PNUD, le Comité des femmes ouzbèkes avait créé en 1997 le Bureau chargé de l'intégration des femmes dans le développement afin de concevoir et d'exécuter des programmes visant le renforcement du pouvoir économique des femmes au cours du processus de transition vers l'économie de marché. UN وبفضل مساعدات البرنامج الإنمائي، نظمت لجنة النساء الأوزبكيات في عام 1997 المكتب المعني بدور الجنسين في التنمية، وذلك لوضع وتنفيذ برامج هادفة إلى تمكين المرأة اقتصاديا في خلال عملية الانتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    :: En octobre 2005, le Comité des femmes handicapées du FEPH a contribué à l'étude effectuée par la Division de la promotion de la femme sur la violence à l'égard des femmes handicapées. UN :: في تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدمت لجنة النساء المعوقات التابعة للمنتدى إسهاما في دراسة شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد النساء المعوقات.
    Le Comité des femmes du Haut Conseil pour la paix a créé un vaste réseau de contacts avec des défenseurs des droits des femmes au sein du Gouvernement, du Parlement afghan, de la société civile et de la jeunesse, tant au niveau central que dans les provinces. UN وقد أقامت اللجنة المعنية بالمرأة التابعة للمجلس الأعلى للسلام شبكة واسعة من الروابط وهي تضم الناشطات في الحكومة والبرلمان الأفغاني، والمجتمع المدني، وفي المنظمات الشبابية على الصعيد المركزي وفي الولايات.
    Le Comité des femmes et le Centre d'appui aux initiatives civiles encouragent plus de femmes rurales à se lancer dans des activités de production, notamment par le biais de subventions financières. UN وتشجّع اللجنة النسائية ومركز دعم المبادرات المدنية عددا أكبر من النساء على العمل في الأنشطة الإنتاجية وذلك في جملة أمور من خلال منح الإعانات المالية.
    Le Comité des femmes du Congrès national poursuit son action en étroite collaboration avec le SPM, organise des ateliers et des auditions publiques, crée des comités spéciaux, propose et accélère des dispositions législatives en faveur des femmes brésiliennes. UN وتواصل المجموعة النسائية في الكونغرس الوطني العمل بالتنسيق عن كثب مع الأمانة، وعقد حلقات العمل وجلسات الاستماع العامة، وإنشاء اللجان الخاصة، واقتراح التشريعات التي تهم المرأة البرازيلية والتعجيل بمعالجة هذه التشريعات.
    Comment le Comité des femmes peut-il appliquer les programmes? La création du poste de consultant ne va-t-elle pas aggraver la situation patriarcale? UN وكيف يتسنى للجنة المرأة تنفيذ برامجها؟ وهل تؤدي وظيفة الاستشاري إلى زيادة تفاقم الحالة الأبوية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus