"commandé" - Traduction Français en Arabe

    • طلبت
        
    • طلب
        
    • بطلب
        
    • اطلب
        
    • طلبتُ
        
    • نطلب
        
    • طلبته
        
    • طلبه
        
    • يطلب
        
    • أمرت
        
    • طلبتها
        
    • طلبنا
        
    • تطلبي
        
    • قدرة التحكم
        
    • بتكليف
        
    Tableau 7. DDES : coût du matériel commandé, par pays d'origine, 1992 18 UN إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية: تكلفة المعدات التي طلبت حسب بلد التوريد، ١٩٩٢
    :: Au cours des 12 derniers mois, avez-vous acheté ou commandé des marchandises ou des services pour votre usage personnel via Internet? UN :: خلال الاثني عشر شهرا الأخيرة، هل اشتريت أو طلبت بضائع أو خدمات لاستخدامك الخاص عن طريق الإنترنت؟
    :: Votre entreprise a-t-elle commandé des biens et services par Internet ou par le World Wide Web au cours de l'exercice? UN :: هل طلبت هذه الشركة التجارية أي بضائع وخدمات عن طريق الإنترنت أو الشبكة العالمية خلال الفترة المالية؟
    Vous avez donc commandé six bagues en édition limitée en or dix-huit carats et quatre pendentifs en or blanc. Open Subtitles إذاً لقد وضعت طلب لست خواتم من ذهب 18 قيراط وأربعة قلائد من الذهب الأبيض
    J'ai commandé une machine à café aussi. C'est sûrement le clic qu'on a entendu. Open Subtitles قمت بطلب ماكينة إعداد للقهوة أيضاً على الأرجح الصوت الذي سمعناه
    J'ai commandé un jeu en ligne hier, qui a était expédié pendant la nuit. Open Subtitles لقد طلبت مجموعة عبر الانترنت أمس. ولقد تم الشحن خلال الليل
    La serveuse dit qu'elle a commandé une tasse de thé. Open Subtitles . قالت النادلة أنّها طلبت فنجاناً من الشايّ
    Une cliente a commandé un old-fashioned, et elle a eu du gin dans une tasse avec une cacahuète dedans. Open Subtitles الزبونة طلبت طلبا على النمط القديم وحصلت على شراب في كوب مع فول سوداني به
    J'ai commandé des extincteurs pour stopper les feux de poubelle. Open Subtitles طلبت المطافي في المعظم من أجل القمامه المحترقه
    Je ne fais jamais ça, mais j'ai commandé du seigle. Open Subtitles .لم افعل هذا ابداً ولكنّى طلبت حبوب الجودار
    Oui, j'ai commandé trois poulets rotis pleins de viande brune. Open Subtitles نعم، طلبت ثلاث دجاجات مشويات من اللحم الداكن
    Excusez-moi, c'est vous qui avez commandé un téléphone à amplificateur vocal? Open Subtitles المعذرة، هل أنت من طلب هاتفاً مع مكبر صوتي
    Il nous a commandé trois verres. C'est ça le signe allemand. Open Subtitles لقد طلب لنا ثلاث كؤوس وهذه هي الإشارة الألمانية
    Il a commandé un massage et a demandé à la masseuse, Open Subtitles وطلب ممسجة كبار الشخصيات ويبدو أنه طلب من الممسجة
    La décapitation peut marcher, donc on a commandé une guillotine, juste au cas où. Open Subtitles قطع الرأس و الأعناق أيضاً مهم لذلك قمنا بطلب مقصلة، للطوارئ
    J'ai commandé des pancakes au chocolat, comme dans le temps. Open Subtitles حسنٌ ، سوف اطلب لنا بعض الشيكولاته والكيك وسوف تأتي ، كما كنا نفعل
    J'en ai commandé un autre, en espérant que ça arrive. Open Subtitles لقد طلبتُ صنعَ المزيدِ أملاً مني في أن تحين هذهِ اللحظة
    On n'a pas commandé cette pizza. Open Subtitles لا .لم نطلب البيتزا لماذا سنفعل بكى هذا؟
    Voici le livre sur que tu as commandé sur Langston Hughes. Open Subtitles بالمناسبة وهذا هو الكتاب الذي طلبته لـ" لانغستون هيوز"
    Je l'ai commandé y a presque 6 mois. Open Subtitles لقد أرسلت فى طلبه قرابة الستة أشهر الماضية
    Mais c'était il y a 19 et de sérieux reflux acide... qui a commandé des spaghetti dans un bar irlandais ? Open Subtitles ولكن هذا كان منذ 19دقيقة وانا اشعر بحموضة شديدة في المعدة من يطلب اسباجيتي في حانه ايرلانديه؟
    J'en ai commandé pour moi, mais tu le savais déjà. Open Subtitles لقد أمرت بإجرائها بنفسي، ولكنكِ تعلمين هذا بالفعل.
    Le portrait officiel commandé par les deux Chambres. C'est ton cadeau. Open Subtitles اللوحة الشخصية الرسمية التي طلبتها غرفتا البرلمان، إنها هديتك.
    J'ai commandé un repas chinois aujourd'hui De la sauce moo shu a tout sali Open Subtitles لقد طلبنا أكل صيني هذا اليوم وبعض منه انسكب على الأريكة
    Pourquoi t'as rien commandé ? Open Subtitles لمّ لم تطلبي شيئاً؟
    2. Pouvant effectuer un vol commandé en dehors du champ de vision direct d'un opérateur humain; et UN 2 - قدرة التحكم في الطيران خارج مجال الرؤية المباشرة بمشاركة عامل بشري؛ و
    En 1995, il a commandé pour la première fois un rapport sur la situation des enfants et des jeunes qui expose les principes directeurs de l'action à mener en leur faveur. UN وفي عام ١٩٩٥، أعد للمرة اﻷولى، بتكليف من الحكومة، تقرير عن حالة اﻷطفال والشباب في ليختنشتاين يشتمل على مبادئ توجيهية للسياسات المتعلقة بالشباب في ليختنشتاين في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus