"comme ça qu'on" - Traduction Français en Arabe

    • الطريقة التي
        
    • يُنطق هكذا حتّى
        
    • هكذا تسير الأمور
        
    • هكذا ستخدمين
        
    • هكذا كيف
        
    • طريقتنا في
        
    • بهذه الطريقة سوف
        
    C'est comme ça qu'on l'a persuadé de porter le chapeau. Open Subtitles تلك هي الطريقة التي جعلوه يتحمل الخطأ بها.
    C'est comme ça qu'on sait que c'est un bon plan. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي تعرف أنها خطة كبيرة.
    C'est comme ça qu'on entre : on frappe et on attend que tout soit OK. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي يفترض بها دخول غرفة تقرعين ثم انتظار الإذن
    Si c'est comme ça qu'on dit. Open Subtitles إن كان يُنطق هكذا حتّى
    Alors c'est comme ça qu'on fait dans la grande maison ? Open Subtitles إذن هكذا تسير الأمور في البيت الكبير، صحيح؟
    C'est comme ça qu'on sert. Open Subtitles هكذا ستخدمين الجيش
    Et je parie qu'ils fument ces petites cigarettes européennes. C'est comme ça qu'on établit un profil. Open Subtitles وأراهن أنهم يدخنون السجائر الأوروبية النحيفة هكذا كيف ترسم صورة جانبية لشخص
    C'est comme ça qu'on reste tous en contact avec notre héritage grec. Open Subtitles ‫تلك هي طريقتنا في الحفاظ ‫على ميراثنا اليوناني.
    En fait, il vit déjà comme un roi, et c'est comme ça qu'on le trouvera. Open Subtitles في الواقع، هو يعيش حاليا كالملك، و بهذه الطريقة سوف نجده.
    C'est comme ça qu'on s'en débarrasse ? Open Subtitles الانتظار، هذه هي الطريقة التي يرسل له بعيدا؟
    Katie, chérie... c'est pas comme ça qu'on négocie. Open Subtitles كايتي عزيزتي هذه ليست الطريقة التي تفاوضي بها
    C'est comme ça qu'on la verra venir. Open Subtitles وهذه هي الطريقة التي نحصل منها أن تأتي إلى طاولة المفاوضات.
    C'est comme ça qu'on devient un leader. Open Subtitles هذه الطريقة التي تتعلمُ فيها كيفيةِ القيادة يا أخيّ.
    C'est comme ça qu'on bosse. Open Subtitles وهذا هو نوع من الطريقة التي نعمل بها، أليس كذلك؟
    Parce que c'est comme ça qu'on a dormi pendant 43 ans. Open Subtitles لإن هذه الطريقة التي نمنا عليها لـ 43 سنة الماضية
    C'est comme ça qu'on fait les choses bien. Open Subtitles لأن هذه الطريقة التي تجعل بها الأمور في نصابها الصحيح في الحياة.
    Ils s'en prennent à l'UA 30 parce que ce n'est pas comme ça qu'on fait les choses. Open Subtitles إنهم يسعون خلف وحدة الهجوم 30 لأنها ليست الطريقة التي تجري بها الأمور
    Repose-le. C'est pas comme ça qu'on joue. Open Subtitles أعدها لمكانها، ليستَ هذه هي الطريقة التي تلعبُ بها.
    C'est comme ça qu'on tue un homme. Qu'est-ce que vous foutez ? Open Subtitles هذه هي الطريقة التي تقتل بها رجلاً ماذا تفعل بحق الجحيم؟
    C'est comme ça qu'on recherche ses allées et venues ? Avec son maquillage ? Open Subtitles أهذه هي الطريقة التي تمكننا من متابعة تحركاتها؟
    Si c'est comme ça qu'on dit. Open Subtitles إن كان يُنطق هكذا حتّى
    - Oui! C'est comme ça qu'on fait sur le plan terrestre! Open Subtitles أجل , هكذا تسير الأمور على كوكب الأرض
    C'est comme ça qu'on sert. Open Subtitles هكذا ستخدمين الجيش
    C'est comme ça qu'on est allées à Disneyland. Open Subtitles هكذا كيف أخذتكما يا فتيات إلى عالم ديزني
    Du calme. Mon équipe est sur les premières lignes. - C'est comme ça qu'on travaille. Open Subtitles بروية، فريقي في الخطوط الأمامية، إنّها طريقتنا في العمل.
    C'est comme ça qu'on va prouver les vraies motivations de Philip. Open Subtitles لماذا لماذا تفعلين هذا ؟ لأننا بهذه الطريقة سوف نثبت أنا فيليب لا يريد الدراسة فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus