comme il est noté dans le commentaire, il ressort de l'expression < < en tout cas > > au début du paragraphe que chacune de ces limites est réputée s'appliquer en plus des conditions du paragraphe 1. | UN | وكما جاء في التعليق، يعتبر استخدام عبارة ' ' وأيا كان الأمر`` في مطلع النص دليلا على أن كلا من القيدين المذكورين يجب أن يراعى إلى جانب الشروط المنصوص عليها في الفقرة 1. |
comme il est noté ci-avant, beaucoup de pays disposaient de procédures spécifiques, souvent définies dans leur Constitution, qui régissaient la nomination des juges des cours d'appel et des cours suprêmes. | UN | وكما جاء أعلاه، فإنَّ لدى كثير من البلدان المذكورة آنفا إجراءات محددة، غالبا ما يقع التنصيص عليها في دستور البلاد، تنظم عملية تعيين القضاة للعمل في محاكم الاستئناف والمحاكم العليا. |
À l'heure actuelle, comme il est noté dans le rapport, des modifications ont été apportées au droit traditionnel en ce qui concerne les épouses coutumières. | UN | وحتى الآن، كما لوحظ في التقرير، أُجرِيت تغييرات للقانون التقليدي فيما يتعلق بالزوجات في إطار الزواج العرفي. |
comme il est noté au paragraphe 16 du rapport du Secrétaire général, | UN | وكما ورد في الفقرة 16 من تقرير الأمين العام. |
comme il est noté dans le document A/67/20, le régime juridique actuel ne peut empêcher adéquatement l'installation d'armes dans l'espace. | UN | 29 - واختتم حديثه قائلا إن النظام القانوني الحالي، كما ذُكر في التقرير الوارد في الوثيقة A/67/20، لا يكفي لمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
comme il est noté au paragraphe 13, la lutte contre la discrimination joue un rôle essentiel dans la politique internationale de la Finlande en matière de droits de l'homme. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 13، تؤدي أنشطة عدم التمييز دوراً رئيسياً في السياسة الدولية لفنلندا المتعلقة بحقوق الإنسان. |
22. comme il est noté dans mon dernier rapport, les plans concernant le déploiement complet de la composante militaire de la MINURSO sont près d'être achevés. | UN | ٢٢ - وكما أشرت في تقريري اﻷخير، يجري حاليا وضع خطط الوزع الكامل للعنصر العسكري للبعثة في صيغتها النهائية. |
Voir aussi la réponse fournie au titre de la section c. comme il est noté plus haut. | UN | يرجى أيضا الرجوع إلى الرد المقدم تحت القسم ج كما هو مذكور أعلاه. |
comme il est noté au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a tenu pour la région des Caraïbes un séminaire à La Havane (Cuba) du 23 au 25 mai 2001, conformément au Plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000. | UN | 77 - وكما جاء في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2001، في هافانا، كوبا، حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
99. comme il est noté au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a tenu un séminaire régional à Saint-Jean (Antigua-et-Barbuda), en mai 1997, en application du Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/181 du 19 décembre 1991. | UN | ٩٩ - وكما جاء في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في أيار/مايو ١٩٩٧ حلقة دراسية إقليمية في سانت جونز، بأنتيغوا وبربودا، تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
comme il est noté au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a tenu pour la région Pacifique un séminaire à Nadi (Fidji) du 14 au 16 mai 2002, conformément au Plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme mentionné dans la résolution 55/146 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000. | UN | 76 - وكما جاء في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2002، في نادي، فيجي، حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار المشار إليها في قرار الجمعية العامة 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
On ne saurait trop insister sur cette question, car, comme il est noté dans le rapport, les administrations publiques des pays sinistrés disposent souvent des capacités nécessaires aux premiers secours d'urgence; mais, à mesure que les besoins immédiats font place aux besoins à long terme, le manque de capacités, et notamment de ressources financières, se fait tragiquement sentir. | UN | ولا يمكن المبالغة في التأكيد على هذا، ﻷن قدرات اﻹغاثة الفورية، كما لوحظ في التقرير، كثيرا ما توجد في نطاق اﻹدارة العامة للبلدان المتضررة، ولكن باعتبار أن الاحتياجات تنتقل من حالات الطوارئ إلى اﻷجل اﻷطول، فإن عجز القدرات المحلية بما فيها الموارد المالية، يظهر على نحو صارخ. |
comme il est noté plus haut dans le contexte des accords-cadres fermés et de l'article 62, les règlements en matière de passation des marchés doivent expliquer les limites aux modifications des conditions de la passation de marché pendant la durée d'application d'un accord-cadre. | UN | كما لوحظ في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة والمادة 62 أعلاه، يتعيَّن على لوائح الاشتراء أن توضح حدود التغييرات المدخلة على أحكام الاشتراء وشروطه أثناء إعمال الاتفاق الإطاري. |
comme il est noté dans le rapport du Groupe de travail et dans le rapport annuel du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation, ce thème est ouvert à de nouveaux débats. | UN | وكما ورد في تقرير الفريق العامل وفي التقرير السنوي لﻷمين العام عن أعمال المنظمة، فإن هذا الموضوع مازال مفتوحا لمزيد من المناقشات. |
comme il est noté au paragraphe I.19 du rapport du Comité consultatif, au moment où le Comité a examiné le chapitre 1, une décision n'avait pas encore été prise sur la façon dont l'Assemblée générale aborderait les propositions de réforme. | UN | وكما ورد في الفقرة أولا -١٩ من تقرير اللجنة الاستشارية، لم يكن، وقت نظر اللجنة في الباب ١، قد تم التوصل بعد إلى قرار بشأن الكيفية التي سيجري بها في الجمعية العامة تناول مقترحات اﻹصلاح. |
comme il est noté dans le document A/52/101/Rev.1/Add.1, le Secrétaire général a reçu notification de ce que M. José Antônio Marcondes de Carvalho (Brésil) s’était démis de ses fonctions au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | ١ - كما ذُكر في الوثيقة A/52/101/Rev.1/Add.1، تلقى اﻷمين العام إشعارا باستقالة السيد خوزيه أنطونيو ماركونديس دي كارفاليو )البرازيل( من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
comme il est noté dans les précédents rapports du Secrétaire général (A/62/206 et Corr.1 A/63/224), le Président du Groupe de travail officieux sur les questions générales relatives aux sanctions a transmis le rapport du Groupe au Conseil de sécurité (voir S/2006/997, annexe). | UN | 2 - كما ذُكر في التقريرين السابقين للأمين العام (A/62/206 و Corr.1 و A/63/224)، أحال رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمسائل العامة للجزاءات والتابع لمجلس الأمن تقرير الفريق العامل إلى مجلس الأمن (انظر S/2006/997، المرفق). |
comme il est noté au paragraphe 5 ci-dessus, des réunions d'une durée totale de six semaines chaque année sont spécifiquement consacrées à l'examen d'affaires dont est saisi le Tribunal. | UN | 20 - وكما ذُكر في الفقرة 5 أعلاه، تخصص ستة أسابيع كل سنة للإجراءات القانونية في القضايا المعروضة على المحكمة. |
comme il est noté dans mon rapport, je pense que le bureau d'appui devrait disposer d'un service spécialisé dans l'état de droit. | UN | وكما أشرت في تقريري (A/59/2005)، أعتقد أن مكتب دعم بناء السلام ينبغي أن يحتوي على وحدة معنية بسيادة القانون. |
68. comme il est noté dans Action 21, les changements climatiques qui se produisent à l'échelle mondiale posent des problèmes particuliers aux activités maritimes et côtières. | UN | ٦٨ - ويثير التغير المناخي العالمي مشاكل خاصة بالنسبة لﻷنشطة البحرية والساحلية، كما هو مذكور في جدول أعمال القرن ٢١. |
87. comme il est noté au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a tenu un séminaire régional en Papouasie-Nouvelle-Guinée en juin 1996 en application du Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/181 du 19 décembre 1991. | UN | ٨٧ - وكما أشير إليه في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه ١٩٩٦ حلقة دراسية اقليمية في بابوا غينيا الجديدة تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
comme il est noté dans son rapport intérimaire, la Commission n'a pas pu, pour des raisons indépendantes de sa volonté, organiser des visites au Burundi, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie avant la présentation du rapport. | UN | وعلى النحو الوارد في التقرير المؤقت للجنة، يلاحظ أنه قد كان من المتعذر أن تتخذ الترتيبات اللازمة لزيارة بوروندي وأوغندا وجمهورية تنزاينا المتحدة قبل تقديم هذا التقرير، وذلك ﻷسباب خارجة عن سيطرة اللجنة. |
comme il est noté ailleurs dans le présent rapport, les réformes entreprises par le Comité spécial en 1991, qui ont permis d’apporter un certain nombre de modifications et d’améliorations à son approche et à ses méthodes et procédures, se sont encore poursuivies en 1998. | UN | ٨٧ - وفقا لما ذكر في موضع آخر من هذا التقرير، استمرت في عام ١٩٩٨ عمليات اﻹصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١ وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها. |
Tout d'abord, comme il est noté à la section II plus haut, la situation politique et en matière de sécurité au Timor-Leste est restée extrêmement instable pendant son séjour. | UN | أولا، كما أشرت في الفرع ثانيا أعلاه، كانت الحالة السياسية والأمنية في تيمور - ليشتي لا تزال غير مستقرة على الإطلاق أثناء وجود البعثة. |
De plus, comme il est noté au paragraphe 10 du projet de budget, la réduction des effectifs et la reconfiguration de la Force ont entraîné, pour l'exercice actuel, une diminution du nombre de postes de fonctionnaires internationaux, qui est passé de 145 à 124. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكما هو ملاحظ في الفقرة 10 من الميزانية المقترحة استتبع تخفيض حجم القوة وإعادة تشكيلهـــا في فترة السنتين الحاليـــة، تخفيض 145 وظيفة دولية إلى 124 وظيفة دوليـــة. |
comme il est noté plus haut au paragraphe 7, certains points de l'analyse des difficultés inhérentes au mode actuel de financement des missions politiques spéciales qui figure dans le rapport du Secrétaire général ne sont pas convaincants. | UN | 40 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه، يتضمن تقرير الأمين العام أوجه قصور في بعض جوانب التحليل الوارد عن مدى أي صعوبات ناجمة عن الترتيبات القائمة لتمويل البعثات السياسية الخاصة. |