"comme le burkina" - Traduction Français en Arabe

    • مثل بوركينا
        
    • ومنها بوركينا
        
    • بما فيها بوركينا
        
    • بما في ذلك بوركينا
        
    Elles laisseront pendant longtemps des séquelles sur les économies des pays africains non exportateurs de pétrole, comme le Burkina Faso. UN واقتصادات البلدان الأفريقية التي لا تصدر النفط، مثل بوركينا فاسو، ستحتاج إلى وقت طويل لكي تتعافى.
    Dans certains pays, comme le Burkina Faso et le Mali, les ambassades des Pays—Bas prennent une part active à la mise en oeuvre des plans d'action nationaux et organisent régulièrement des consultations avec le Gouvernement. UN وفي بلدان مثل بوركينا فاصو ومالي، تعنى سفارات هولندا بدرجة كبيرة في تنفيذ خطط العمل الوطنية وتعقد مشاورات منتظمة مع الحكومة.
    D'autres pays d'Afrique de l'Ouest comme le Burkina Faso, le Mali et le Ghana ont également dû faire face à une augmentation considérable des importations de concentré de tomates en provenance de l'UE. UN وعاشت بلدان غرب أفريقية أخرى، مثل بوركينا فاصو ومالي وغانا، تجارب مماثلة من الزيادات الهائلة في واردات الاتحاد الأوروبي من مركزات الطماطم.
    Aucun changement ou des changements minimums ont été rapportés pour certains pays comme le Burkina Faso, le Kenya et le Mali. UN ولم يُفد عن حدوث أي تغيير أو ولو بالحد الأدنى من التغيير في بعض البلدان، ومنها بوركينا فاسو وكينيا ومالي.
    En 2001, le Fonds a mené ce type d'activités dans de nombreux pays, comme le Burkina Faso, le Kazakhstan, la Mauritanie, les Philippines, la République dominicaine et le Tadjikistan. UN وفي عام 2001، اضطلع الصندوق بهذه الأنشطة في العديد من البلدان، بما فيها بوركينا فاسو والجمهورية الدومينيكية وكازاخستان وموريتانيا والفلبين وطاجيكستان.
    D'autres pays comme le Burkina Faso ont introduit des quotas pour l'emploi des personnes handicapées. UN واستحدثت دول أخرى، بما في ذلك بوركينا فاسو، حصص عمالة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    À cette fin, il soutient l'élaboration et l'application de plusieurs programmes nationaux intégrés pour des pays comme le Burkina Faso, le Cap-Vert, le Ghana et le Togo. UN ولتحقيق هذا الغرض، يساعد المكتب على بلورة وتنفيذ عدد من البرامج الوطنية المتكاملة في بلدان مثل بوركينا فاسو، وتوغو، والرأس الأخضر، وغانا.
    En 2012, les comptes courants de 27 pays les moins avancés ont empiré, suite en partie aux exportations anémiques dans plusieurs cas et à la forte augmentation de la demande d'importations observée dans certains pays les moins avancés comme le Burkina Faso, la Guinée et le Mozambique. UN وفي عام 2012، تفاقمت حالة الحساب الجاري لدى 27 من أقل البلدان نموا، مما يعكس جزئيا استمرار تباطؤ أداء الصادرات في عدة حالات والازدياد الكبير للطلب المسجل على الواردات في بعض أقل البلدان نموا، مثل بوركينا فاسو وغينيا وموزامبيق.
    Enfin, plusieurs organisations non gouvernementales ont mis en évidence l'intérêt des greniers de village dans des pays comme le Burkina Faso, le Mali et le Niger, faisant observer que ces greniers ont l'avantage de réagir immédiatement à une disette. UN وأخيرا، أبرزت المنظمات غير الحكومية قيمة مصارف الحبوب القروية في بلدان مثل بوركينا فاسو ومالي والنيجر، فقالت إنها تتيح ميزة هي الاستجابة الفورية في حالة حدوث نقص في الأغذية.
    Remédier à cette situation pourrait être difficile pour des pays comme le Burkina Faso, étant donné, en particulier, les difficultés financières que ce dernier n'est pas en mesure de résoudre. UN وقد يكون القيام بذلك أمراً صعباً بالنسبة لبلدان مثل بوركينا فاسو، خاصة بالنظر إلى الصعوبات المالية التي يعجز البلد عن تذليلها.
    Dans des pays comme le Burkina Faso, le Cameroun, le Népal et la République centrafricaine, il a encouragé des recherches sur la violence sexiste pour faciliter l'élaboration de politiques et de programmes. UN وقام الصندوق، في بلدان مثل بوركينا فاسو وجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون ونيبال، بتشجيع إجراء البحوث في مجال العنف لدوافع جنسانية تسترشد بها السياسات والبرامج.
    Dans une telle situation, on peut légitimement se demander comment faire pour qu'un pays comme le Burkina Faso et, avec lui, tous ces pays laissés-pour-compte bénéficient des retombées positives de ces technologies nouvelles et réduisent ainsi l'écart sans cesse croissant avec les pays développés. UN وقد يتساءل المرء، في ظرف كهذا، عما يمكن عمله في بلد مثل بوركينا فاسو وبلدان أخرى حيل بينها وبين الاستفادة من النواتج الإضافية الإيجابية لهذه التكنولوجيات الجديدة، وبالتالي تقليص الفجوة الرقمية.
    Toutefois, le manque de ressources empêche des pays en développement comme le Burkina Faso de s'installer confortablement dans le train de l'informatisation. UN 35 - على أن نقص الموارد يعوق البلدان النامية، مثل بوركينا فاسو، عن اللحاق بيسر بقطار المعلومات.
    Par exemple, des pays comme le Burkina Faso, le Ghana, le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord et le Sénégal ont promulgué des lois qui interdisent de manière spécifique les mutilations génitales féminines. UN فقد قامت بلدان مثل بوركينا فاسو وغانا والسنغال والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بسن قوانين تحظر بالتحديد بتر الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Les pays voisins, comme le Burkina Faso, le Mali et le Niger, continuent d'être fortement tributaires des infrastructures de transport de la Côte d'Ivoire pour leurs importations et leurs exportations, mais aussi des envois de fonds de leurs ressortissants émigrés dans le pays. UN ولا تزال البلدان المجاورة، مثل بوركينا فاسو ومالي والنيجر، تعتمد بدرجة كبيرة جدا على مرافق النقل بكوت ديفوار لنقل صادراتها وورداتها كما تعتمد على تحويلات مواطنيها المهاجرين إلى كوت ديفوار.
    Nous essayons de les capter, comme nous l'avons si bien fait dans certains pays comme le Burkina, mais nous l'avons systématisé au Sénégal. UN ونحاول احتجاز هذه المياه، كما تفعل ذلك بشكل جيد بلدان مثل بوركينا فاسو. ونحن في السنغال نبذل الآن جهودا منهجية في هذا الصدد.
    La réalisation des objectifs relatifs à l'éducation pour tous reste une gageure pour de nombreux pays en développement, en particulier ceux qui font partie des pays les moins avancés comme le Burkina Faso. UN 66 - ومضى يقول إن تحقيق الأهداف المتعلقة بتوفير التعليم للجميع لا يزال يشكل تحديا بالنسبة لكثير من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا مثل بوركينا فاسو.
    La moyenne enregistrée dans les pays importateurs de pétrole dissimule la contraction du déficit des comptes courants de certains pays producteurs de minerais, comme le Burkina Faso, le Mali et la République-Unie de Tanzanie. UN ويحجب متوسط البلدان المستوردة للنفط العجز الآخذ في الانكماش في الحساب الجاري في بعض البلدان المنتجة للمعادن مثل بوركينا فاسو وجمهورية تنـزانيا المتحدة ومالي.
    Les activités commerciales et économiques avec les pays voisins, en particulier les États sans littoral comme le Burkina Faso, le Mali et le Niger, s'en ressentent également. UN كما يؤثر على تجارة بنن وأنشطتها الاقتصادية مع البلدان المجاورة، وبخاصة الدول غير الساحلية، ومنها بوركينا فاسو ومالي والنيجر.
    Cependant, elle est préoccupée par les disparités constatées dans l'accès à l'information dans le monde et elle exhorte le système des Nations Unies ainsi que les États Membres à coopérer en vue de réduire ce fossé numérique, en prêtant davantage assistance aux pays en développement comme le Burkina Faso, qui s'apprête à passer à la télévision numérique de terre. UN لكنه أبدى القلق إزاء التفاوتات العالمية القائمة في سُبل الوصول إلى المعلومات، وحث الأمم المتحدة على العمل مع الدول الأعضاء لتقليل الفجوة الرقمية بتقديم مساعدة أكبر إلى البلدان النامية، ومنها بوركينا فاسو، التي تُجري الآن عملية للانتقال إلى تكنولوجيا التليفزيون الرقمي الأرضي.
    Des activités transfrontalières se sont également fait jour dans des pays d'Afrique de l'Ouest, comme le Burkina Faso, le Mali, le Niger et le Sénégal11. UN وبرز أيضا عدد من أوجه التعاون عبر الحدود في بلدان غرب أفريقيا، بما فيها بوركينا فاسو والسنغال ومالي والنيجر(11).
    Certains pays, comme le Burkina Faso et la Gambie, ont commencé à recourir à l'énergie solaire ou hydraulique. UN وبدأ بعض البلدان باستخدام الطاقة الشمسية أو المائية، بما في ذلك بوركينا فاسو وغامبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus