"comme méthode de" - Traduction Français en Arabe

    • كوسيلة من
        
    • كطريقة
        
    • كأسلوب من أساليب
        
    • أسلوبا
        
    • بوصفه أسلوب
        
    • أسلوباً من أساليب
        
    Cette mesure a été perçue comme un exemple frappant de l'utilisation, comme méthode de combat, de la méthode consistant à affamer la population civile. UN ولقد اعتبر هذا الحادث مثالاً واضحاً على تجويع السكان المدنيين حتى الموت كوسيلة من وسائل القتال.
    Le Protocole II, applicable dans certains conflits armés internes, quoique moins détaillé, interdit cependant, par exemple, les attaques directes contre la population civile et interdit d'utiliser contre les personnes civiles la famine comme méthode de combat. UN وأما البروتوكول اﻹضافي الثاني، الذي ينطبق على بعض المنازعات المسلحة الداخلية، وإن يكن أقل شمولا من اﻷول، فيمنع مثلا الهجوم المباشر على السكان المدنيين واستخدام تجويع المدنيين كوسيلة من وسائل القتال.
    :: Utiliser des agents chimiques anti-émeutes comme méthode de guerre. UN :: استخدام عوامل السيطرة على الشغب كطريقة من طرق الحرب.
    Le Secrétaire général pense que l'expérience a prouvé que le mécanisme spécial mis au point en 1995 s'est avéré efficace comme méthode de répartition de la charge financière. UN ويعتقد اﻷمين العام أن الخبرة المكتسبة قد بيﱠنت أن اﻵلية الخاصة التي صُممت في عام ١٩٩٥ قد خدمت اﻷمم المتحدة بصورة جيدة كطريقة لتوزيع عبء التمويل.
    Fait d'affamer des civils comme méthode de guerre UN جريمة الحرب المتمثلة في التجويع كأسلوب من أساليب الحرب
    La persistance du recours à la violence sexuelle comme méthode de combat est atterrante. UN والاستخدام المستمر للعنف الجنسي بوصفه أسلوبا للحرب أمر مروع.
    À l'automne 2005, après la décision du Gouvernement d'utiliser la méthode de coordination ouverte comme méthode de travail, des pourparlers bilatéraux ont été engagés entre les acteurs de la politique flamande d'égalité des chances d'une part et les représentants des bureaux des différents ministères fonctionnels de l'autre. UN وفي خريف عام 2005، وبعد قرار الحكومة استخدام أسلوب التنسيق المفتوح بوصفه أسلوب عمل، عقدت محادثات ثنائية بين فعاليات السياسة الفلمندية لتكافؤ الفرص من ناحية وممثلي مكاتب مختلف الوزراء التنفيذيين من ناحية أخرى.
    Le recours à la famine comme méthode de guerre est interdit. UN ويُحظر استخدام التجويع أسلوباً من أساليب الحرب.
    Enfin, nous avons convenu au Caire de ne pas prôner l'avortement comme méthode de contraception, tout en reconnaissant les complications dont souffrent les femmes dans les avortements non médicalisés, ainsi que les coûts que représente pour le secteur de la santé la gestion de ces complications. UN وأخيرا، اتفقنا في القاهرة على عدم تشجيع اﻹجهاض كوسيلة من وسائل منع الحمل. ومع ذلك اعترفنا أيضا بالتعقيدات الصحية التي تعانيها المرأة بسبب عمليات اﻹجهاض غير المأمونة، فضلا عن التكاليف التي يتكبدها قطاع الصحة في إدارة مثل هذه التعقيدات.
    Il conviendrait aussi de faire référence à l'élimination de l'inégalité en fonction du sexe et aux besoins spécifiques des enfants, ainsi qu'à l'interdiction de la famine comme méthode de guerre. UN وينبغي أيضا إدراج الاشارة الى القضاء على عدم المساواة بين الجنسين والى احتياجات اﻷطفال المحددة، وحظر التجويع كوسيلة من وسائل الحرب.
    Le Protocole II interdit aussi toute attaque contre la population civile, l'utilisation de la famine comme méthode de combat et le déplacement arbitraire de populations civiles. UN ويمنع البروتوكول الثاني أيضا الهجوم على السكان المدنيين، واستخدام التجويع كوسيلة من وسائل الحرب، والترحيل التعسفي للسكان المدنيين.
    Le projet de statut de la cour fait explicitement référence au fait d'affamer délibérément des civils comme méthode de guerre et considère qu'il s'agit d'un crime. UN وتلاحظ أن النظام اﻷساسي لهذه المحكمة يتضمن نصوصا صريحة عن تجويع السكان المدنيين كوسيلة من وسائل الحرب ويعتبر هذا التجويع جريمة.
    Il s'inquiète également du fait que l'avortement, même s'il est en recul, continue d'être employé comme méthode de contrôle des naissances. UN وتشير اللجنة كذلك مع القلق إلى أنه رغم الانخفاض الذي طرأ على معدل حالات الإجهاض، فإن الإجهاض لا يزال يستخدم كوسيلة من وسائل تنظيم النسل.
    78. Avant mai 1998, le viol était utilisé par l̓armée comme méthode de torture et d̓intimidation à l̓encontre de la population locale. UN 78- وقبل أيار /مايو 1998 كان الجيش يستخدم الاغتصاب كطريقة للتعذيب والتخويف ضد السكان المحليين.
    Ils ont affirmé que l'escalade de la crise, la menace de nouvelles sanctions et l'utilisation de la force comme méthode de conduite des relations entre les États constituent une violation de la Charte des Nations Unies, des principes proclamés par le Mouvement des pays non alignés ainsi que des lois et normes internationales. UN وأكدوا بأن تصعيد اﻷزمة والتهديد بفرض عقوبات إضافية واستخدام القوة كطريقة للتعامل بين الدول، تمثل خرقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ حركة عدم الانحياز وكذلك القوانين والقواعد الدولية.
    Comme on l'a noté, en adoptant la modélisation comme méthode de traitement, le Comité s'est appuyé sur les compétences techniques des statisticiens. UN وكما لوحظ فإن الفريق قد اعتمد، في معرض اﻷخذ بأسلوب بناء النماذج كطريقة للمعالجة، على الخبرة الفنية للمستشارين اﻹحصائيين.
    Comme on l'a noté, en adoptant la modélisation comme méthode de traitement, le Comité s'est appuyé sur les compétences techniques des statisticiens. UN وكما لوحظ فإن الفريق قد اعتمد، في معرض اﻷخذ بأسلوب بناء النماذج كطريقة للمعالجة، على الخبرة الفنية للمستشارين اﻹحصائيين.
    Fait d'affamer des civils comme méthode de guerre UN جريمة الحرب المتمثلة في التجويع كأسلوب من أساليب الحرب
    Fait d'affamer des civils comme méthode de guerre UN جريمة الحرب المتمثلة في التجويع كأسلوب من أساليب الحرب
    Il est interdit d'utiliser contre les personnes civiles la famine comme méthode de combat. UN يحظر تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب القتال.
    La famine est ici visée comme méthode de combat, c’est-à-dire comme une arme pour anéantir ou affaiblir la population Pilloud/Pictet, dans Commentaire des Protocole additionnels, art. 54, No 2089 et suivants, p. 671. UN ويشار إلى التجويع هنا بكونه أسلوبا حربيا، أي أنه سلاح لإبادة السكان أو إنهاكهم " ().
    Le 22 juillet 2005, le Gouvernement flamand a accepté le principe de l'application de la Méthode de coordination ouverte comme méthode de travail pour la politique flamande de l'égalité des chances (voir ci-dessous). UN وفي 22 تموز/يوليه 2005، وافقت الحكومة الفلمندية من حيث المبدأ على تطبيق أسلوب التنسيق المفتوح بوصفه أسلوب عمل للسياسة الفلمندية لتكافؤ الفرص (انظر أدناه).
    Le Comité international de la Croix-Rouge réaffirme que la violence sexuelle est inacceptable et interdite par le droit humanitaire international, que ce soit comme méthode de guerre, de torture ou d'épuration ethnique. UN 92 - قال إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تؤكد مجدداً أن العنف الجنسي غير مقبول ومحظور بموجب القانون الدولي الإنساني، سواءً كان أسلوباً من أساليب الحرب أو تعذيباً أو تطهيراً إثنياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus