"comme outil de" - Traduction Français en Arabe

    • كأداة
        
    • بوصفها أداة
        
    • باعتبارها أداة
        
    • بوصفه أداة
        
    • أداةً
        
    • أداة من أدوات
        
    Cependant, le Secrétariat n'a pas assimilé la planification comme outil de gestion. UN ومع ذلك فان اﻷمانة العامة قد فشلت في جعل التخطيط، كأداة لﻹدارة، جزءا من طريقة تفكيرها.
    Nous regrettons que les scribouillards chargés de la désinformation en Azerbaïdjan exploitent la vie d'un enfant comme outil de propagande. UN ويؤسفنا أن يقدم مروجو هذه الحملة التضليلية الأذربيجانية على استغلال حياة طفل كأداة لدعايتهم.
    L'élaboration des rapports nationaux s'est avérée utile non seulement comme moyen de suivre l'application de la Convention au niveau national, mais aussi comme outil de planification. UN وتبين أن إعداد التقارير الوطنية مفيد ليس فقط كأداة لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ولكن أيضاً كأداة تخطيط.
    Il convient de préserver l'utilité du rapport sur La situation économique et sociale dans le monde comme outil de référence. UN ينبغي الحفاظ على قيمة دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم بوصفها أداة مرجعية؛
    Très peu de plans-cadres ont eu recours au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes comme outil de diagnostic ou de responsabilisation. UN وقلة قليلة من أطر العمل استعانت باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة باعتبارها أداة للتشخيص أو المساءلة.
    Les efforts visant à utiliser le système d'évaluation et de notation comme outil de gestion ont été couronnés de succès. UN وأحرز تقدم ملموس في إعادة توجيه عملية تطبيق نظام تقييم الأداء بوصفه أداة للتنظيم.
    Participation active à la promotion de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes comme outil de d'autonomisation et de protection des femmes. UN :: ساهمت بنشاط في الدعوة من أجل استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كأداة لتمكين المرأة وحمايتها.
    Il est conçu comme outil de planification et de gestion à tenir à la disposition des équipes de pays des Nations Unies. UN وهو مصمم كأداة للتخطيط والإدارة في يد فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le rapport de l'étude est déjà utilisé comme outil de mobilisation de ressources. UN وبدأ بالفعل استخدام التقرير المنبثق عن هذه الدراسة كأداة لتعبئة الموارد.
    Ainsi, INTERPOL a élaboré un Guide d'intervention en cas d'incident biologique que certains États utilisent comme outil de formation. UN وعلى سبيل المثال، وضع الإنتربول دليلا لمواجهة الأحداث البيولوجية تستخدمه الدول كأداة تدريبية.
    Il peut être utilisé comme outil de référence pour mener des recherches ou des enquêtes concernant l'exposition au mercure. UN ويمكن استخدام الوثيقة كأداة مرجعية لإجراء بحوث أو دراسات تتعلق بالتعرض للزئبق.
    Les bureaux régionaux et les bureaux de pays utilisent les rapports d'audit comme outil de gestion pour corriger les lacunes constatées UN استخدام المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية لتقارير مراجعة الحسابات كأداة إدارية لتصحيح أوجه القصور المحددة
    Le principe de la juridiction universelle devrait continuer à être promu comme outil de lutte contre l'impunité. UN وينبغي زيادة الترويج لمبدأ الولاية القضائية العالمية كأداة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Il reste malgré tout indispensable d'améliorer le sens des responsabilités si l'on veut maintenir l'intégrité de la réinstallation comme outil de protection et solution durable. UN غير أن تحسين المساءلة يعتبر أمراً أساسياً للإبقاء على سلامة إعادة التوطين كأداة للحماية وكحل دائم.
    Les connaissances autochtones et l'héritage culturel devraient être utilisés comme outil de croissance économique, par exemple dans l'écotourisme. UN وينبغي استخدام المعرفة الأصلية والتراث الثقافي كأداة للنمو الاقتصادي، مثلا في السياحة الإيكولوجية.
    Une attention particulière sera accordée à l'optimisation de l'usage des médias électroniques comme outil de gestion des connaissances et d'apprentissage reposant sur les exercices d'évaluation. UN وسيولى اهتمام خاص لاستعمال وسائط الإعلام الإلكترونية إلى الحد الأمثل كأداة لإدارة المعرفة والتعلم من عمليات التقييم.
    La simulation de réservoir est une technique normalement employée comme outil de gestion d'un gisement. UN فأسلوب المحاكاة المكمنية يستخدم عموماً كأداة لإدارة المكامن.
    À mesure que ces préoccupations grandissent, certains producteurs se servent de l’information relative aux modes de production durable comme outil de commercialisation. UN ومع زيادة تلك الشواغل، يلجأ بعض المنتجين إلى المعلومات المتعلقة باﻹنتاج المستدام كأداة للتسويق.
    Il convient de préserver l'utilité du rapport sur La situation économique et sociale dans le monde comme outil de référence. UN ينبغي الحفاظ على قيمة دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم بوصفها أداة مرجعية؛
    Il a souligné les avantages de cette interface comme outil de sélection des fournisseurs. UN ونوه بفوائد أداة التسجيل بوصفها أداة لفرز الموردين.
    Le concept de codéveloppement exposé dans le rapport du Secrétaire général sur les migrations internationales et le développement occupe une place centrale dans la nouvelle conception des migrations comme outil de développement. UN مفهوم التنمية المشتركة الذي طرحه الأمين العام في تقريره عن الهجرة الدولية والتنمية مفهوم حاسم الأهمية للتفكير في الهجرة من منظور جديد باعتبارها أداة للتنمية.
    Il est pourtant d'une importance fondamentale de renforcer le Bureau comme outil de responsabilisation. UN ويتسم تقرير مكتب المحاسب العام بوصفه أداة للمساءلة بالأهمية القصوى.
    Le Plan à moyen terme comme outil de coordination à l'échelle du système: l'expérience de l'Organisation des Nations Unies UN الخطة المتوسطة الأجل أداةً للتنسيق على نطاق المنظومة: تجربة الأمم المتحدة
    Il est important de prévenir l'utilisation incontrôlée des contre-mesures comme outil de politique étrangère par les États puissants. UN 60 - وأضاف أن من المهم منع الدول القوية من ممارسة التدابير المضادة دون قيد باعتبارها أداة من أدوات سياستها الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus