"comment les pays" - Traduction Français en Arabe

    • كيف يمكن للبلدان
        
    • كيف يمكن لبلدان
        
    • كيف ينبغي للبلدان
        
    • الطريقة التي يمكن بها للبلدان
        
    • الكيفية التي يمكن للبلدان
        
    • الكيفية التي ينبغي بها للبلدان
        
    • كيف تستطيع البلدان
        
    comment les pays en développement peuvent-ils concevoir et pérenniser des modes de développement plus inclusifs? UN كيف يمكن للبلدان النامية أن تستحدث مسارات إنمائية أكثر شمولاً للجميع وتدعمها؟
    comment les pays en développement peuvent-ils tirer parti du commerce? Quelles conséquences peut avoir la libéralisation des échanges pour leur croissance et leur développement? UN كيف يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من التجارة؟ وما هي الآثار الممكنة لتحرير التجارة من أجل نموها وتنميتها؟
    :: Il conviendrait de déterminer comment les pays qui fournissaient des contingents pourraient recevoir les demandes dans de meilleurs délais. UN :: تحديد كيف يمكن للبلدان التي تقدم المزيد من القوات أن تتلقى الطلبات في توقيت أنسب؛
    Nous nous demandons comment les pays qui agissent ainsi pensent qu'ils seront jugés quand viendra l'heure d'évaluer leur disposition à appliquer les décisions du Processus de Kimberley. UN ونتساءل كيف يمكن لبلدان تقوم بذلك أن تريد أن يجري الحكم عليها من حيث التزامها بالتقيد بقرارات عملية كيمبرلي.
    comment les pays en développement importateurs de pétrole devraientils gérer leur vulnérabilité aux risques liés au prix de l'énergie? UN :: كيف ينبغي للبلدان النامية المستوردة للنفط أن تدير تعرضها لمخاطر الأسعار؟
    Il vise à faire mieux comprendre comment les pays africains, en particulier les pays les moins avancés (PMA), peuvent attirer les IED d'origine asiatique et les utiliser efficacement pour se développer. UN ويسعى إلى تعزيز فهم الطريقة التي يمكن بها للبلدان الأفريقية، وبخاصة لأقل البلدان نموا، أن تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر من آسيا وأن تستخدمه بفعالية لأغراض التنمية.
    Il est par conséquent important de savoir comment les pays peuvent améliorer la contribution des forêts à une économie verte et comment les forêts, parallèlement, peuvent bénéficier de l'augmentation des dépenses publiques dans les domaines connexes. UN لذا من المهم معرفة كيف يمكن للبلدان تعزيز مساهمة الغابات في الاقتصادات الخضراء وكيف يمكن للغابات الاستفادة في الوقت نفسه من الإنفاق الأخضر المتزايد للقطاع العام في المجالات ذات الصلة.
    Pour quelles raisons? comment les pays en développement peuvent-ils tirer avantage de leurs capacités productives dans le secteur de la transformation et de la commercialisation des aliments et la renforcer? UN ما هي العوامل الرئيسية وراء ذلك؟ كيف يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من طاقتها الإنتاجية وأن تعزز هذه الطاقة في مجال تجهيز الأغذية وتسويقها؟
    En outre, comment les pays peuvent-ils répondre aux besoins et aux situations spécifiques des jeunes et respecter leurs droits? UN علاوة على ذلك، كيف يمكن للبلدان أن تلبي احتياجات الشباب الخاصة وتتعامل مع ظروفهم وتحترم حقوقهم؟
    Dans ce contexte, il se demande comment les pays pourraient être encouragés à adresser plus facilement des invitations. UN وفي هذا الإطار، تساءل كيف يمكن للبلدان أن تتشجع لتوجيه الدعوات بقدر أكبر من الاستعداد.
    Il demande donc au Rapporteur spécial comment les pays en développement peuvent faire des progrès compte tenu de leur accès restreint aux marchés internationaux. UN وسؤاله للمقرر الخاص هو كيف يمكن للبلدان النامية أن تحرز تقدما في وجه القيود المفروضة على الوصول إلى الأسواق الدولية.
    et explique comment les pays peuvent améliorer leur coopération en échangeant régulièrement des informations sur diverses questions comme le transport maritime, par exemple. UN كما يشرح الدليل كيف يمكن للبلدان أن تحسن من تعاونها مثلا من خلال الحفاظ على المعلومات المتعلقة بالشحن وتبادلها.
    comment les pays en développement peuvent-ils intégrer plus efficacement les politiques de protection sociale dans les stratégies nationales de développement? UN كيف يمكن للبلدان النامية أن تدمج سياسات الحماية الاجتماعية بصورة أفضل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؟
    comment les pays en développement pouvaient-ils concevoir et pérenniser des modes de développement plus équitables? UN كيف يمكن للبلدان النامية أن تستحدث وتدعم مسارات إنمائية أكثر شمولاً؟
    comment les pays en développement pouvaient-ils mieux intégrer leurs politiques en matière de protection sociale dans les stratégies nationales de développement? UN كيف يمكن للبلدان النامية أن تدمج سياسات الحماية الاجتماعية بصورة أفضل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؟
    comment les pays africains pourraient-ils relever les défis que pose la crise financière mondiale dans le domaine budgétaire? UN كيف يمكن للبلدان الأفريقية أن تتصدى للتحديات المالية التي تطرحها الأزمة المالية العالمية؟
    comment les pays africains peuvent-ils faire en sorte que les principes et indicateurs énoncés dans la Déclaration de Paris soient mis en pratique? UN كيف يمكن للبلدان الأفريقية أن تضمن تفعيل مبادئ ومؤشرات إعلان باريس ؟
    b) comment les pays africains peuvent-ils favoriser le développement de leurs capacités productives en faisant un meilleur usage de l'IED? UN (ب) كيف يمكن للبلدان الأفريقية أن تستفيد على نحو أفضل من الاستثمار الأجنبي المباشر لدعم تنمية قدراتها الإنتاجية؟
    Sa délégation apprécie la place faite à la préservation des ressources mais elle se demande comment les pays pourraient trouver un bon équilibre entre la satisfaction de la demande d'aliments et la préservation des ressources halieutiques. UN وأعرب عن تقدير وفده للتركيز على الحفاظ على الموارد السمكية، ولكنه تساءل كيف يمكن للبلدان أن توازن بين تلبية الطلب على الغذاء والمحافظة على الموارد السمكية.
    Elle demande à la Présidente du Groupe de travail comment les pays d'Amérique latine peuvent, en tant que région, consolider leurs efforts de lutte contre cette nouvelle tendance qui entrave le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. UN وسألت رئيسة الفريق العامل كيف يمكن لبلدان أمريكا اللاتينية، كمنطقة، أن تعزز جهودها لمحاربة هذا الاتجاه الجديد الذي يعوق حق الشعوب في تقرير المصير.
    Il montre également comment les pays devraient répondre aux besoins de leurs citoyens en améliorant leurs politiques socioéconomiques. UN وتبين أيضا كيف ينبغي للبلدان أن تلبي احتياجات مواطنيها بتحسين سياساتها الاجتماعية - الاقتصادية.
    Il a été demandé au FEM s'il s'employait à renforcer les capacités liées aux aspects financiers, la question étant de savoir comment les pays pouvaient se charger de la gestion financière une fois qu'ils bénéficiaient d'un financement. UN وسُئل المرفق عما إذا كان يعمل بشأن بناء القدرات المتصلة بالمالية، من حيث الطريقة التي يمكن بها للبلدان أن تبني قدرات الإدارة المالية بعد وصول التمويل.
    Tout le monde y gagnerait si la CNUCED parvenait mieux à montrer comment les pays en développement pouvaient, d'une part, retirer de nombreux avantages des processus mondiaux et, d'autre part, faire face à la mondialisation, qui offrait de nouvelles chances tout en avivant la concurrence. UN وسيستفيد الجميع إذا ما تمكن الأونكتاد من إحراز تقدم في البرهنة على أن البلدان النامية ستجني الكثير من العمليات العالمية، وفي توضيح الكيفية التي يمكن للبلدان النامية أن تواجه بها العولمة، بما تتيحه من فرص وما تفرضه من منافسات متزايدة.
    comment les pays en développement doivent poursuivre collectivement la croissance économique en se souciant de l'environnement, au moyen de la coopération Sud-Sud UN الكيفية التي ينبغي بها للبلدان النامية السعي مجتمعة صوب تحقيق النمو الاقتصادي مع الاهتمام بالبيئة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    :: comment les pays peuvent-ils communiquer efficacement les informations au FNUF? UN :: كيف تستطيع البلدان أن تتيح المعلومات للمنتدى بأقصى درجة من الفعالية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus