Utilisation des préférences commerciales dans les régimes de préférences commerciales unilatérales et réciproques: bilan | UN | تقييم الاستفادة من الأفضليات التجارية في إطار الأفضليات التجارية الأحادية والمتبادلة |
3. Groupe de travail spécial sur les perspectives commerciales dans le | UN | ثالثا- اختصاصات الفريق العامل المخصص المعني بالفرص التجارية في |
3. Groupe de travail spécial sur les perspectives commerciales dans le nouveau contexte du commerce international | UN | ٣ - الفريق العامل المخصص المعني بالفرص التجارية في السياق التجاري الدولي الجديد |
En 2013, la Puissance administrante a décidé d'aider le Gouvernement anguillais à déterminer s'il serait possible de mettre en place des pêcheries commerciales dans le territoire. E. Infrastructure | UN | وفي عام 2013، قررت السلطة القائمة بالإدارة تقديم مساعدة لحكومة أنغيلا في دراسة في ما إذا كان من الممكن إنشاء مصائد أسماك تجارية في الإقليم. |
À cet égard, l'inscription des questions commerciales dans le cadre du financement du développement a été considérée comme un important pas en avant. | UN | واعتُبر في هذا الخصوص أن إدراج قضايا التجارة في ثنايا عملية تمويل التنمية يمثل خطوة هامة إلى الأمام. |
La Tanzanie a été en mesure d'envoyer des missions commerciales dans plusieurs pays et elle exprime sa reconnaissance à l'ONUDI et aux gouvernements des pays qui ont rendu possible ces missions. | UN | وأفادت بأن بلدها تمكن من ايفاد بعثات تجارية إلى عدة بلدان وأنه يشكر اليونيدو وحكومات البلدان التي جعلت ذلك ممكنا. |
De nombreuses banques commerciales dans les pays en développement commencent à se pencher sur le marché de la microfinance. | UN | فالعديد من المصارف التجارية في البلدان النامية بدأت تدرس سوق التمويل البالغ الصغر. |
En ce qui concerne l'impact du projet, il a été indiqué que celui-ci avait conduit à 1 200 réformes des activités commerciales dans différents pays depuis 2004. | UN | وفيما يتعلق بتأثير المشروع، ذُكر أنه أدى إلى تنفيذ 200 1 إصلاح في إطار القيام بالأعمال التجارية في بلدان مختلفة منذ عام 2004. |
L'utilisation d'appellations commerciales dans le présent document a principalement pour objet de faciliter une identification correcte du produit chimique. | UN | الغرض من استخدام الأسماء التجارية في هذه الوثيقة هو أساساً تيسير التحديد الصحيح للمادة الكيميائية. |
L'utilisation d'appellations commerciales dans le présent document a principalement pour objet de faciliter une identification correcte du produit chimique. | UN | الغرض من استخدام الأسماء التجارية في هذه الوثيقة هو أساساً تيسير التحديد الصحيح للمادة الكيميائية. |
La loi sur les territoires géorgiens occupés impose des restrictions aux activités commerciales dans les territoires occupés, y compris dans les zones marines. | UN | ويفرض القانون المتعلق بأراضي جورجيا المحتلة قيودا على الأنشطة التجارية في الأراضي المحتلة، بما فيها المناطق البحرية. |
Déni de responsabilité L'utilisation d'appellations commerciales dans le présent document a principalement pour objet de faciliter une identification correcte du produit chimique. | UN | الغرض الرئيسي من استخدام الأسماء التجارية في هذه الوثيقة هو تيسير التحديد الصحيح للمادة الكيميائية. |
ii) Nombre de pays ayant intégré leurs politiques et priorités commerciales dans leurs stratégies de développement nationales; | UN | ' 2` عدد البلدان التي أدمجت سياساتها وأولوياتها التجارية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية |
Ces instruments peuvent faciliter sensiblement le développement des activités commerciales dans l'espace. | UN | وقال إن هذين الصكين ينطويان على إمكانية كبيرة بتيسير تطوير الأنشطة التجارية في الفضاء الخارجي. |
Progrès dans la normalisation des pratiques et des procédures commerciales dans la région de la CEE. | UN | زيادة توحيد الممارسات والإجراءات التجارية في منطقة اللجنة. |
C'est à cette condition que nous accepterons de lancer un nouveau cycle de négociations commerciales dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وسيكون هذا الشرط الذي نضعه لقبول بدء جولة جديدة من المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية. |
Son objectif principal était de faciliter leurs activités commerciales dans la Province orientale. | UN | وكان الغرض الأساسي من هذه الشركة هو تيسير أنشطتهما التجارية في المحافظة الشرقية. |
Ceux qui souhaiteraient établir des entreprises commerciales dans le Secteur et qui n'y détiendraient pas de biens fonciers pourraient soit passer des contrats de location de locaux à long terme ou construire leurs propres locaux; | UN | والذين يرغبون في إقامة مشاريع تجارية في المنطقة دون أن يكون لهم ممتلكات فيها سيزودون بأبنية على أساس استئجار طويل اﻷجل مع تشييد مبان جديدة؛ |
La Suisse se félicitait de l'atelier qui serait prochainement organisé sur l'intégration des questions commerciales dans les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) à Kigali (Rwanda). | UN | وقال إن سويسرا قد ترحب بحلقة العمل المقبلة بشأن جعل قضايا التجارة في صلب ورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر، هذه الحلقة المقرر عقدها في كيغالي برواندا. |
Le Gouvernement des Samoa américaines a signé des mémorandums d'accord en vue d'une coopération économique avec les Gouvernements du Samoa occidental et des Tonga, et a envoyé des missions commerciales dans d'autres pays du Pacifique. | UN | وقد وقَّعت حكومة ساموا الأمريكية على مذكرتي تفاهم مع حكومتَي ساموا وتونغا بشأن التعاون الاقتصادي المتبادل، وأوفدت بعثات تجارية إلى عدد من البلدان في منطقة المحيط الهادئ. |
ii) Intégration accrue des politiques et priorités commerciales dans les plans de développement nationaux, à l'aide du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés | UN | ' 2` دمج السياسات والأولويات التجارية على نحو أفضل في الخطط الإنمائية الوطنية من خلال تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا |
Intégrer les priorités commerciales dans les stratégies nationales de développement et de lutte contre la pauvreté des PMA; | UN | :: إدماج الأولويات التجارية ضمن استراتيجيات التنمية الوطنية والحد من وطأة الفقر في أقل البلدان نمواً؛ |
Ces objectifs pourront être atteints si les pays bénéficiaires intègrent les questions commerciales dans leurs stratégies nationales et régionales de développement de façon à garantir une cohérence entre commerce et développement. | UN | ويتطلب بلوغ هذه الأهداف أن تعمم البلدان المتلقية المسائل المتعلقة بالتجارة في مجمل استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية من أجل تحقيق الاتساق بين التجارة والتنمية. |
La communauté internationale doit considérer les questions commerciales dans la perspective du développement et ouvrir les marchés aux produits des pays en développement afin de promouvoir le développement sain du commerce international. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في المسائل التجارية من منظور التنمية، وأن يفتح الأسواق أمام منتجات البلدان النامية بهدف تشجيع التجارة الدولية على نحو سليم. |
Du combustible MOX a été chargé à des fins commerciales dans 36 REO en Europe, et les réacteurs TAPS1 et -2 en Inde ont fonctionné à titre d'essai avec plusieurs assemblages MOX. | UN | وتم تحميل وقود موكس على أساس تجاري في 36 من مفاعلات الماء الخفيف في أوروبا، وعملت الوحدتان 1 و 2 من محطة تارابور للقوى الذرية في الهند باستخدام عدة مجمعات من وقود موكس على أساس تجريبي. |
On estime qu'actuellement, plus d'un million d'enfants sont sexuellement exploités à des fins commerciales dans le monde. | UN | ويُقدَّر أن أكثر من مليون طفل يتعرضون حاليا للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية على الصعيد العالمي. |
i) Services consultatifs : des missions seront effectuées auprès des gouvernements qui en feront expressément la demande pour les conseiller sur les questions suivantes : négociations commerciales multilatérales et négociations commerciales dans le cadre de l'OMC; gestion et renégociation des conditions de la dette; réforme douanière, modernisation et libéralisation des échanges; | UN | `1 ' الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات، تلبية للطلبات المخصصة الواردة من الحكومات، لدعم الأنشطة المتصلة بالمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والمفاوضات التجارية المتصلة بمنظمة التجارة العالمية؛ وإدارة الديون والتفاوض بشأنها؛ وإصلاحات الجمارك وتحديثها، وتحرير التجارة؛ |
a L'Aide pour le commerce finance la politique commerciale et la réglementation des échanges, les infrastructures économiques, le renforcement des capacités de production et l'adaptation à l'évolution du marché, et remplace le concept plus restrictif de renforcement des capacités commerciales dans la base de données sur le renforcement des capacités commerciales du Programme de Doha pour le développement. | UN | (أ) تشمل المعونة لصالح التجارة السياسة العامة واللوائح؛ والهياكل الأساسية الاقتصادية؛ وبناء القدرات الإنتاجية؛ والتعديلات المتعلقة بالتجارة، وهي تحل محل المفهوم الضيق بشأن بناء القدرات التجارية الوارد في قاعدة البيانات المشتركة لبناء القدرات التجارية المتعلقة ببرنامج الدوحة الإنمائي. |